Серебряный меридиан
Шрифт:
После работы Себастиан спросил Джека проголодался ли он, когда они вместе вышли из типографии.
— Сил нет, — признался тот.
— Пойдем к «Ученику типографа». Заодно и узнаешь, где будешь
есть, пить, дружить и почти что жить ближайшие семь, а, если по-
везет, то и больше лет. Пойдем. Здесь недалеко.
Они отправились на Феттер Лейн, где когда-то в самом начале
своей лондонской жизни, снимали жилье Уилл и Виола.
— Не взять ли нам говядину
нувшись, новый приятель. — Так как тебя зовут?
— Джек Эджерли.
— Меня зовут Себастиан Шакспир. Ты откуда? Из каких мест?
— Из Нориджа. А ты?
— Из Уорикшира. Значит, ты вырос у моря?
— На самом краю.
— Счастливец.
— У меня все братья на море — кто в рыбаках, кто на службе.
— А ты добрался до столицы.
— Выходит так.
245
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
Им принесли мясо, пироги и пиво.
— Ты где живешь? — спросил Себастиан, когда Джек поел и не-
много размяк.
— На постоялом дворе. Но там жуткая вонь. Я же ничего здесь
не знаю.
— Тогда вот что. Идем к нам. Я живу вдвоем с братом в Бишопс-
гейте. Он служит на театре. Места у нас много, вместе будет весе-
лее, пока не найдешь жилье.
У Джека голова шла кругом от всего, что обрушилось на него
в этот счастливый день так неожиданно и удачно.
— К вам? Вот спасибо! А ты, значит, в театр ходишь бесплатно?
— Не бесплатно, — засмеялся Себастиан. — Просто плата бывает
разная.
— Слушай, а ты?.. — Джек осекся, хотя любопытство не давало
тему покоя.
— Допивай пиво и пойдем устраиваться, — был ответ.
Приняв предложение нового знакомого временно разделить
кров с ним и его братом, Джек решил было, что закравшееся со-
мнение по поводу внешности нового приятеля обмануло его. Но
довольно скоро он понял, что может верить своим глазам, никогда
не подводившим его. Да и хозяева дома, судя по всему, не пытались
его ни в чем убедить, понимая, что столь близкое общение тайное
сделает явным. Джек, деликатный от природы и благодарный им
за радушие и щедрость, решил, что чужие тайны на то и чужие, чтобы их не касаться. С Уильямом они стали друзьями. Довольно
скоро Виола сама объяснила ему многое и рассказала о них то, что
сочла уместным. Она была удивительная. Веселая, открытая, сме-
лая, будто ничего не боялась. Джеку нравилось в ней все. Сомне-
ние, как первое впечатление, перелилось в его душе в удивление
и благодарность, узнавание — в восхищение, пробудившее волне-
ние, расшевелившее в нем
Теперь каждый свой день он начинал с мыслью о ней. А она отно-
ситься к нему, как к брату. Жизнь и работа под одной крышей
очень сблизили их. Виола любила и могла долго и интересно рас-
сказывать о том, что знала. Он завороженно внимал каждому ее
слову, и художник в нем стремился в работе превзойти самого
себя. Он вдохновлялся ею. Он полюбил.
246
ЧАСТЬ II. ГЛАВА VIII
Однако произошло событие, которое увело Виолу из стен из-
дательства, хотя она и продолжала служить у Филдов. Вернее
сказать, произошли два события, одно из которых повлекло за
собой другое.
Однажды осенью Виола и Ричард остались в мастерской вдвоем.
Рано или поздно это должно было произойти. Ричард скрупулезно
вычитывал только что принесенный оригинал-макет. Виола зани-
малась своей работой.
— Виолетт, тебе пора заканчивать, — сказал он.
— Пожалуйста, — сказала она, — не называй меня Виолетт. Для
Дика Филда я всегда Виола. Для мистера Филда, если угодно, Себастиан.
— Я знаю, что значит для тебя театр, но лицедейство — не для
меня.
Она осторожно подошла к нему.
— Странно, мне казалось, что Жакнетт очень артистична.
Ричард улыбнулся. Так улыбаются, услышав что-то даже несуще-
ственное о тех, кого любят.
— Она неподражаема и недосягаема во всем. Это правда. Мне до
нее далеко.
— Почему, Дик? Я могу с этим согласиться, если речь зайдет обо
мне, например. Но ты? Ты же очень умен, чтобы оценить без лож-
ной скромности свои достоинства. А в зеркало ты на себя смот-
ришь? Это невероятно! Чтобы так разувериться в себе! Или это
она намеренно внушает тебе?
— Нет, дело во мне, а не в ней.
— Ты говоришь только о ней. Но, Дик! Она… горда и самолю-
бива. Она презирает людей, лелея свое превосходство. Владеет
всем, о чем другие могут только мечтать, и считает, что лучшее
принадлежит ей по праву. Но, видит Бог, это не так!
Ричард смотрел на нее. На миг ей показалось, что он не намерен
ей возражать.
— Ты не должна дурно говорить о ней, Виола, — помолчав, ска-
зал он.
Она вдруг опустилась перед ним на колени.
— Дик! Послушай!.. Представь, что есть девушка, которая тебя
любит. Ее сердце давно тоскует по тебе. На свете нет никого, кто, кроме нее, был бы готов отдать за тебя жизнь. Ты, как для тебя