Шаукар
Шрифт:
— Какими судьбами? — с широкой улыбкой спросил Хьярти.
— Гостил в Нэжвилле и вспомнил о северных соседях, — ответил Оташ. — Хочу лично высказать Марне свои соболезнования по поводу безвременной кончины её супруга и выказать ей своё уважение как новой правительнице Сверигии.
— Рад это слышать. Значит, Шоносар поддерживает Марну?
— Разумеется. Как вдова ярла она по праву занимает трон. И думаю, что при поддержке такого человека, как ты, Хьярти, она сможет со всем справиться.
— А у меня для тебя новости, — с хитрой улыбкой проговорил свериг.
— Какие новости?
— Не знаю, слышал ли ты о том, что не все в Сверигии довольны тем, что на троне оказалась именно Марна.
— Доходили такие слухи.
— Так вот некоторые люди сознательно смущают народ. То, что они делают, равносильно бунту.
— И что же они делают?
— Распевают песенки неприличного содержания. Мол, Марна должна была взойти на костёр вместе с покойным мужем по старой доброй традиции. Но ничего, мы арестовали этих певунов. Думаю, тебе захочется их послушать.
— Да неужели? — начал догадываться Оташ.
— Пойдём в соседнюю комнату, и я прикажу их позвать.
По распоряжению Хьярти в комнату скоро привели именно тех, кого и ожидал увидеть шоно: Юргена, Густава и Жоржа. Оташ сдержал порыв броситься к друзьям, и Хьярти рассмеялся и проговорил:
— Да что вы как неродные? Тут все свои.
— Ну, привет, Таш, — заулыбался Юрген и обнял друга.
— Я всё-таки ещё не до конца понимаю, — отозвался шоно.
— Нас действительно арестовали, — пояснил Густав. — И привели к Хьярти. А он, конечно же, узнал и меня, и Юргена. Но он подыграл нам и правильно сделал. Уже позже, оказавшись наедине, мы смогли переговорить с ним и объяснили, что означает наш маскарад.
— Значит, ты в курсе про похищение? — спросил Оташ Хьярти.
— Увы, да, — ответил тот.
— Нам известны имена похитителей, — заговорил Альфред. — Это Дольф и Агда Лендеборг. Здесь, в Сверигии у Агды живут её братья.
— Уж не Хальвар и Янне? — предположил Юрген.
— Они самые, — кивнул Брунен.
— Это была их идея использовать нас как распространителей идеи о наследнике Рагнара, — сказал Густав.
— Судя по тому, что вас арестовали, у вас это хорошо получалось, — усмехнулся Оташ.
— Мы надеялись таким образом заслужить доверие и выйти на похитителей, — ответил Юрген.
— Вы песенку-то сыграйте, — попросил Хьярти. — Пусть великий шоно послушает.
— С удовольствием, — улыбнулся Густав. — Бьёрн, давай сюда мою арфу.
— Бьёрн? — переспросил Оташ.
— Да, а я Вилфрид, — ответил Шу. — Грета — моя жена.
— Мы меньше недели не виделись, а ты уже успел сменить имя и обзавестись женой.
— А ещё нас арестовали, — добавил Юрген, доставая флейту.
— Действительно, как я мог забыть.
— Итак, великий шоно, слушайте, — проговорил Густав, его пальцы коснулись струн, и принц запел:
В стране, снегами укрытой, Жил-был бесстрашный воин. Сверигам он был защитой, Могуч он был и спокоен. Но мгла спустилась на землю, Забрав дорогого друга. Ушёл один в царство Хели, Ушёл один, без подруги. Не плачет она, не рыдает, Костёр обходя стороною. Беды и горя не знает И празднует пир горою. Подкралась к трону измена, Пригрев змею в изголовье. Но истина несомненна: Все ждут лишь его — принца крови. Свериги, так пойте же с нами: Лишь Асмунд быть ярлом достоин. В стране, что укрыта снегами, Наш Асмунд — наш ярл и наш воин.— Я бы тоже арестовал за такое, — проговорил Оташ.
— То есть тебе понравилось? — с улыбкой спросил Густав.
— Мне очень понравилось, — подал голос Элинор.
— Вы мне лучше скажите, что вы дальше делать собираетесь? — спросил шоно.
— Мы хотим устроить побег, — ответил Юрген. — Надеемся, что в качестве пострадавшей от Хьярти стороны мы быстро привлечём внимание самых нужных людей.
— Я бы объявил в розыск похитителей, — проговорил Хьярти. — Раз уж известны их имена, чего ждать?
— Где гарантии, что они не навредят детям? — спросил Шу.
— Так Шелдон им нужен, значит, не навредят.
— Шелдон нужен, а Феликс? Он вообще случайная жертва. Я не могу им рисковать.
— Я согласен с Вилфридом, — проговорил Густав. — Дети — это не тот случай, когда риск оправдан. Хьярти, ты должен помочь нам бежать. Вернее, ты просто должен нас отпустить и сделать вид, что за нами погоня.
— Это не так-то просто, — ответил свериг.
— Пусть не просто, пусть с боем, — сказал Юрген.
— Грету никто бить не будет, — заговорил Жорж. — Иначе сам получит.
— Ну, положим, мои ребята бы и не стали поднимать руку на женщину вот так сразу, — ответил Хьярти.
— Ну а мы с Бьёрном могли и подраться, — сказал Шу.
— Немного можно, — кивнул Жорж.
— Эне, почему всегда одно и то же? — вздохнул Оташ.
— Не доверяешь другим, ударь меня сам, — с улыбкой ответил Юрген. — По традиции.
— Мне что-то не очень нравится эта традиция.
— Но ты же понимаешь, что Хьярти прав и что сбежать без сопротивления крайне трудно. Да и даже если нам это удалось сделать хитростью, то разве перед побегом нас не допрашивали? Мы же почти что бунтовщики. Таш, что бы ты сам сделал с бунтовщиком?
— Достал ты меня, — проговорил Оташ и ударил Юргена на глазах опешившего Хьярти.
— В следующий раз предупреждай, — упав, проговорил Шу.
— Следующего раза не будет, — подав ему руку, ответил Оташ.
— Бьёрн, я сам тебя ударю, — проговорил Густав. — А то ты ещё машинально дашь сдачи. А великого шоно бить не надо.
— Сдачи я могу, — кивнул Жорж.
Побег был назначен на ночь. Перед ним с южными гостями встретилась и сама Марна. Оташ и Юрген видели её впервые. Марна была молодой статной женщиной с длинными соломенными волосами. На голове она носила серебряную диадему, украшенную драгоценными камнями.