Шепчущие стены
Шрифт:
Девитт тяжело вздохнул и переключился на другую тему. Пенни бросила взгляд на часы. Было уже начало седьмого. Ее отец, насколько ей было известно, ушел из офиса около часа назад. Она могла отправиться домой на автобусе, но решила сначала подкрепить силы чашкой кофе в ресторанчике на другой стороне улицы, чтобы продержаться до домашнего ужина, приготовленного миссис Вимс.
Когда она выходила из редакторской, Джерри последовал за ней.
– Собираешься перекусить?
– спросил он.
– Не возражаешь,
– Конечно, нет, - ответила она.
– Заодно мы можем обсудить дело Ретта.
– О, давай оставим его до завтра. Я бы предпочел поговорить на тысячу других тем, например, о тебе.
– Обо мне?
– О маленьком локоне за ухом. Или чернильном пятне на кончике носа.
– Почему ты не сказал мне о нем раньше?
– с негодованием произнесла Пенни, взглянула в маленькое зеркальце и принялась энергично тереть нос платком.
Снаружи здания Star, газетчики продавали свой товар. Когда Пенни и Джерри переходили улицу, один из мальчишек, получивших работу благодаря девушке, заметил их.
Приблизившись, он помахал газетой.
– Взгляните на эту птицу, ограбившую банк!
– воскликнул он, указывая на фотографию Гамильтона Ретта.
– Томми, боюсь, ты все понял неправильно, - рассмеялась Пенни.
– Здесь ничего не говорится о том, будто мистер Ретт ограбил банк.
– Вне всякого сомнения, это сделал он, - настаивал разносчик.
– Какова сумма награды за его поимку?
– Мистер Ретт - не преступник, - объяснила Пенни.
– Поэтому ни о какой сумме речи не идет.
Томми помрачнел.
– Что случилось, парень?
– осведомился Джерри.
– Рассчитывал на вознаграждение?
– Вроде того, - признался мальчик.
– Я видел этого парня с час назад!
– Он грабил другой банк?
– поддразнил его Джерри.
– Он заходил в дом на Фултон-стрит. Тогда у меня не было газеты, когда я его видел, поэтому не обратил на него внимания. "Зеленый" выпуск еще не поступил, я еще не видел его фотографии.
– Фултон-стрит?
– нахмурившись, повторила Пенни.
– Где именно?
– На углу Фултон и Черри. Он вошел в старое трехэтажное кирпичное строение с вывеской: "Комнаты в аренду - кровать за тридцать центов".
– Томми имеет в виду самую дешевую ночлежку в Ривервью!
– воскликнул Джерри.
– Не могу себе представить, чтобы президент банка опустился до комнаты в ночлежке на Фултон-стрит.
– И тем не менее, я видел его. Он был одет в старую одежду, но это, несомненно, был он.
– Томми, когда ты вырастешь, то непременно станешь полицейским детективом, - усмехнулся Джерри. Он потянул Пенни за руку, но та осталась стоять.
– Подожди, Джерри, может быть, в этом что-то есть...
Джерри снисходительно улыбнулся.
– Расскажи нам
– Как он был одет?
– На нем была старая одежда и помятая черная шляпа. А еще был шрам на щеке.
– Джерри, у мистера Ретта тоже есть шрам на щеке!
– А еще есть у меня, и у десятка других людей. Я когда-нибудь показывал тебе тот, который остался у меня с детства? Один мальчик порезал меня бутылкой и...
– Пожалуйста, Джерри, будь серьезным! Томми, ты уверен, что тот человек, которого ты видел, похож на фотографию в газете?
– Провалиться мне на этот самом месте. Одно и то же лицо! Если вам удастся его поймать, мне заплатят вознаграждение?
– Мы разделим его поровну, - усмехнулся Джерри и снова потянул Пенни прочь.
Однако когда они перешли дорогу, Пенни неожиданно остановилась и заявила:
– Здесь мы расстанемся. Я собираюсь наведаться в это здание на Фултон-стрит!
– Ты с ума сошла! Ты не можешь ходить по ночлежкам в одиночку!
– Могу, если ты не составишь мне компанию.
– Но это же пустая трата времени! Ты же знаешь детей. Томми прочитал заметку и вообразил невесть что.
– Может быть, и так, - невозмутимо согласилась Пенни.
– Но я все равно пойду туда, чтобы убедиться самой. А ты?
Джерри взглянул в сторону ресторанчика и вздохнул.
– Ладно, - проворчал он, - все равно, с девушками спорить бесполезно. Идем, но не говори потом, что я тебя не предупреждал!
ГЛАВА 10 . В НОЧЛЕЖКЕ
Пенни и Джерри добрались до угла Фултон и Черри-стрит, располагавшихся в самой бедной части Ривервью. Фонари здесь едва горели.
– Наверное, это то самое здание, - сказал репортер, указывая на старое, потерявшее от времени цвет, кирпичное сооружение, с едва заметной вывеской, на которой было написано, что здесь сдаются самые дешевые комнаты и взимается самая низкая плата за то, чтобы переночевать, - всего лишь несколько центов.
Они пересекли улицу. Пенни поежилась, увидев, что им предстоит подняться по длинной темной лестнице. Здесь лежал толстый слой пыли; царила духота.
– Еще не поздно изменить свое мнение, - сказал Джерри.
– Почему бы тебе не подождать снаружи? Я поднимусь один.
Пенни покачала головой.
Поднявшись по лестнице, они оказались на широкой площадке, от которой отходили узкие коридоры. Площадка была еще более грязной и темной, чем лестница; в углу стояла огромная картонная коробка, заполненная пустыми бутылками.
Темный Патриарх Светлого Рода
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Держать удар
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)