Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шпионский берег
Шрифт:

— Да сэр.

— И в чем заключается ваша роль?

— Мы уведомляем генеральную прокуратуру и уголовный отдел полиции штата. Мы охраняем и защищаем место происшествия, проводим беглый обыск помещения и записываем соответствующую информацию от свидетелей. Именно это мы и сделали в соответствии с разделом 201 Административного кодекса штата Мэн в отношении расследования случаев смерти.

Он некоторое время смотрел на нее, как смотрят на собаку, которая внезапно начала говорить. Значит, у блондиночки был рот. Возможно, Джо поторопилась, просмотрев записи видеонаблюдения сама, до того, как это сделал отдел уголовного розыска штата. Возможно, ей следовало просто повесить свою красивенькую ленточку на место преступления и отойти в сторону, чтобы дождаться, пока большие мальчики всё возьмут в свои руки, но

Джо никогда не была терпеливой женщиной. Она должна была это сделать.

Новая пара фар заставила их обернуться, когда позади машины детектива Альфонда остановилась другая машина. Оттуда вышел медэксперт доктор Васс, еще один крупный мужчина. Мэн, казалось, плодил крупных мужчин так же, как валуны, но в отличие от Альфонда, чьи размеры были пропорциональны, доктор Васс был сложен как шар для боулинга, борющийся с силой тяжести, чтобы не скатиться назад по наклонной подъездной дорожке.

— Ого, это Джо Тибодо! — окликнул ее Васс.

— Здравствуйте, доктор Васс. — В последний раз они разговаривали во время расследования несчастного случая с Гленом Куни, когда она все еще была сильно потрясена смертью своего наставника. И тогда доктор отнесся к ней с отеческой добротой. Даже сейчас, когда рядом лежало мертвое тело, а впереди у него были часы работы, доктор Васс был достаточно внимателен, чтобы сначала пообщаться с ней связь.

— Значит, теперь ты выполняешь работу Глена?

— Пытаюсь, — вздохнула она. — Я скучаю по нему. Он был хорошим человеком.

— Несомненно, таким он и был. Ну и каково тебе это? Ходить в сапогах Глена?

— Есть… проблемы. — Например, иметь дело с придурками вроде детектива Альфонда, — подумала она. — Но я потихоньку начинаю во всем разбираться.

— Я уверен, у тебя все получится, Джо. — Васс повернулся к Альфонду. — Итак, Боб, что у нас есть?

Когда мужчины направились к телу, Джо хотела присоединиться к ним, но взгляд, который бросил на нее Альфонд, ясно дал понять, что ей не рады в их компании. Было ли это потому, что она процитировала ему Административный кодекс штата Мэн, или потому, что она была по меньшей мере на десять лет моложе его и к тому же женщина? Она слышала, как он повторяет доктору Вассу то, что узнала она, как будто это он опрашивал Мэгги Берд, просматривал видео с камер наблюдения и звонил Деклану Роузу и Слокумам, чтобы подтвердить местонахождение Берд. Как будто он был тем, кто обходил комнату за комнатой в фермерском доме, готовый встретиться лицом к лицу с убийцей. Доктор Васс кивнул, усваивая информацию, не зная, что все это было плодом ее трудов.

Что бы сделал Глен на моем месте?

О, она точно знала, что сделал бы Глен Куни. Он бы отмахнулся от него, как стряхивают грязные капли с дождевика, и просто ушел, потому что, согласно кодексу штата Мэн, это расследование теперь было шоу Альфонда, и не было смысла расстраиваться из-за того, что оно больше не под его контролем. Он сказал бы ей, что она выполнила свою работу, и теперь пришло время двигаться дальше. Да, именно так и поступил бы Глен.

Поэтому она оставила Альфонда и доктора Масс и направилась к своей патрульной машине, где остановилась и оглянулась на фермерский дом. Окна спальни теперь были темны, а шторы задернуты, но Джо не удивилась бы, если бы женщина наблюдала за ними в этот момент, потому что, судя по всем ее камерам наблюдения, Мэгги Берд была бдительна. Странная женщина, которую Джо никак не удавалось постичь. Она подумала о том, какой невозмутимой та казалась, увидев тело на подъездной дорожке у своего дома, и задумалась, не было ли это просто шоком, и настоящая реакция просто запоздала. Возможно, травма ударит по ней завтра, и тогда она почувствует ужас, какой чувствуют большинство людей, обнаружив у своего дома жертву убийства.

Или, может быть, эта женщина действительно была такой хладнокровной, какой казалась.

Она взглянула на Альфонса и доктора Васса, которые все еще склонялись над телом, осматривая раны. Пусть они сосредоточатся на мертвой, — подумала Джо. Она собиралась сосредоточиться на том, кто был очень даже жив.

***

Девочка и корова шли по заснеженному полю. Прищурившись от утреннего света, Джо разглядела, что это была не крупная корова, а просто послушная

на вид Джерси, но девушка была миниатюрной, а ее животное весило по меньшей мере семьсот фунтов, и вид их так близко друг к другу заставил Джо занервничать. Она не боялась ни собак, ни змей, ни стремительных лыжных спусков по двойным склонам Блэк Даймонд, но когда ей было десять лет, за ней погнался бык, и это внушило ей здоровое уважение к крупному домашнему скоту. Джо настороженно наблюдала, как девочка и корова направились к сараю, ни одна не вела другую, просто шли вместе, как компаньоны на прогулке. Когда девочка остановилась, чтобы помахать Джо, корова тоже остановилась, как собака, приученная слушаться.

Джо помахала в ответ. Она слышала, что внучка Лютера Янта обучалась на дому, что объясняло, почему этим утром девочка была там со своей коровой, а не сидела в классе. Вероятно, это также объясняло, почему девушка никогда не привлекала внимания Джо. В отличие от ребят из местной средней школы, которые регулярно втягивали друг друга в неприятности, у крупного рогатого скота, как товарища, было гораздо меньше шансов вовлечь девушку в преступную жизнь. Джо смотрела вслед этой парочке, пока они не скрылись в сарае, затем повернулась к хижине Лютера Янта и поднялась по ступенькам крыльца.

Прежде чем она успела постучать, Янт открыл дверь. Джо не была низкорослой женщиной, но внезапное столкновение лицом к лицу с этим бородатым дикарем заставило ее вздрогнуть.

— Мистер Янт? — спросила она. — Я Джо Тибодо, полиция Пьюрити.

— Это из-за того, что произошло по соседству?

— Да, вы правы.

— Вчера вечером я разговаривал с одним детективом. Роберт какой-то или что-то в этом роде.

— Это, должно быть, детектив Альфонд из полиции штата Мэн. Они взяли расследование под свой контроль.

— Я сказал ему, что ничего не знал, пока не увидел все эти яркие огни у соседнего дома.

— У меня есть несколько вопросов о вашей соседке. Могу я войти?

Наступила пауза. — Хорошо, заходите, — наконец сказал он.

Она не знала ни о каких былых разногласиях между Янгом и полицией, и ее удивило его нежелание впускать ее в свой дом. Внутри она не увидела ничего особенно подозрительного. Большая часть мебели выглядела самодельной, а стопки картонных коробок, наполненных яйцами, подсказали ей, что в сарае, должно быть, держат солидное стадо кур. В углу стояла старая дровяная печь фирмы "Вермонт Кастингз", где в чугунной кастрюле кипела вода, выделяя драгоценные капельки влаги в сухой воздух. С потолка свисала паутина, и Джо, подняв глаза, увидела паука-жителя, свисающего с одной тонкой нити. Судя по общей пыли и беспорядку в этой хижине, Джо сомневалась, что Лютера Янта сильно беспокоилили пауки. Единственной деталью, которая ее удивила, было то, что она увидела на его книжных полках — они были забиты научными и сельскохозяйственными учебниками. В этом растрепанном человеке в комбинезоне было нечто большее, чем казалось на первый взгляд.

Они сели за стол, где она увидела полупустую чашку с черным кофе. Она бы тоже не отказалась от чашечки, но он ей не предложил. — Ваша соседка, Мэгги Берд, — начала она. — Как давно вы ее знаете?

— С тех пор, как она переехала в соседний дом, около двух лет назад. Купила ферму Блэкберри у старой Лилиан. Эта Лилиан иногда бывала настоящей сволочью, особенно когда козы Келли забредали в ее сад, но Мэгги, она замечательная соседка.

— Как бы вы ее описали?

— Дружелюбная. Тихая. Не лезет не в свое дело. В отличие от тебя, — казалось, говорил его взгляд. Если в Мэгги Берд и было что-то криминальное, Джо чувствовала, что этот человек не сказал бы об этом ни слова, просто из принципа. — А почему вы спрашиваете о Мэгги?

— Прошлой ночью на ее подъездной дорожке было найдено тело.

— Да, я знаю. Его могли выбросить на чьей угодно подъездной дорожке.

— Но выбросили именно на ее. И ещё ее реакция на это… ну, она была совсем не такой, какую можно было бы ожидать.

— А какой реакции вы от нее ожидали?

— Она отнеслась к этому до странности спокойно.

— Она и есть спокойная женщина. Никогда не видел, чтобы она из-за чего-то волновалась. Такова уж Мэгги.

Дверь с глухим стуком захлопнулась, когда в хижину вошла внучка Янта. — Что значит "такова уж Мэгги"? — спросила девочка.

Поделиться:
Популярные книги

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Барон играет по своим правилам

Ренгач Евгений
5. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Барон играет по своим правилам

Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Алая Лира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

(Не) Все могут короли

Распопов Дмитрий Викторович
3. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
(Не) Все могут короли

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Хроники разрушителя миров. Книга 9

Ермоленков Алексей
9. Хроники разрушителя миров
Фантастика:
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хроники разрушителя миров. Книга 9

Полководец поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
3. Фараон
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Полководец поневоле

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2