Сила двух начал
Шрифт:
Не пройдя и половины коридора, Волан-де-Морт остановился, остановилась и Мэри – прямо напротив двери, ведущей в одну из темниц. Войдя вслед за Волан-де-Мортом в небольшую комнатушку с каменным полом и низким потолком, Мэри увидела лежащую на полу женщину, что, казалось, спала: глаза ее были закрыты. Впрочем, совсем скоро она пошевелилась, открыв глаза и уставившись на пришедших с видом загнанного в угол человека. Мэри, было, подумала, что она сейчас бросится на Волан-де-Морта – на мгновение в глазах женщины вспыхнуло гневное пламя, но стоило темному магу сделать шаг к пленнице, она тут же вжалась в холодную стену, явно стремясь
— Знакомься, Мэри, это – Катрин Дэвидсон,— представил пленницу Волан-де-Морт, зловеще улыбаясь,— еще недавно она спокойно жила и работала, и вот теперь, перейдя раз мне дорогу, обрекла себя на незавидную участь «подопытного кролика». Она и станет тем, на ком ты сможешь попрактиковать непростительные проклятья. Можешь приступать. Начни с пыточного.
Мэри посмотрела на Волан-де-Морта так, словно тот предлагал ей пытать свою же сестру или мать – прищуренными глазами, с выражением гнева и негодования.
— Я не буду пытать эту женщину,— заявила она прямо, с холодом и презрением в голосе,— мне она ничего плохого не сделала; к тому же, она – человек, а ты обращаешься с ней, как с животным.
На лице Волан-де-Морта отразилась холодная ярость, глаза его ярко вспыхнули багрецом.
— Ты не расслышала меня?— поинтересовался он, делая шаг к Мэри, которая заслонила собой пленницу,— пытай, иначе окажешься на ее месте.
В ответ Мэри лишь расхохоталась, глядя на Волан-де-Морта так, словно он сошел с ума.
— Это ты, похоже, не хочешь услышать меня,— сказала она с кривой улыбкой,— чем бы ты мне ни пригрозил – пытками, смертью – я не стану выполнять твой последний приказ. Я понимаю, что я твоя ученица и должна знать и уметь все, но мне лично кажется, что для пыток и убийств у тебя есть Пожиратели смерти. Я же, как мы узнали недавно, способна на нечто большее. Каждый должен выполнять свою работу. Можешь убить меня, если ты не согласен со мной.
К ее удивлению, Катрин, до этого чуть ли не падающая от усталости и страха, выпрямилась, улыбнувшись так, что Мэри тут же поняла – она вовсе не жертва, а Пожирательница смерти, а приказ Волан-де-Морта – чистейшей воды блеф.
— Ты доказала, что можешь и дальше быть моей ученицей,— произнес Волан-де-Морт с холодной улыбкой,— доказала стойкостью воли, которую не смогла сломить даже мысль о пытках. Я устроил это испытание специально, чтобы проверить тебя – так же, как и тех, что были ранее моими учениками. Волшебники, которые подчинялись моему приказу, навсегда теряли право учиться дальше Темным искусствам и становились моими слугами, обязанными исполнять любой мой приказ. Ты свободна, Катрин.
Катрин, так и не сказав ни слова, быстрым шагом удалилась, и только тогда к Мэри вернулся дар речи:
— Раз Катрин – Пожирательница смерти, почему я не видела ее раньше?
— Она совсем недавно присоединилась ко мне, и в особняке, к тому же, не живет, так что в этом нет ничего удивительного.
Мэри, взглянув на Волан-де-Морта со злостью, без промедления вышла из тесной каморки.
— Если хочешь сказать мне что-то об этом испытании, вначале хорошенько подумай,— донесся холодный голос Волан-де-Морта до нее.
Мэри громко фыркнула в ответ:
— У меня в запасе много подходящих к случаю слов,
Волан-де-Морт усмехнулся:
— Осознание кары, которая последует за не повиновение мне, еще минуту назад не заставила тебя смириться.
— Это потому, что ты приказал мне пытать волшебницу, которая не несла никакой угрозы и была беззащитна,— парировала Мэри холодно,— я лучше сама пытки терпеть буду, чем поступлю так бесчестно.
Едва Мэри договорила, как ее сердце пронзила резкая боль, заставившая волшебницу остановиться и приложить руку к груди. Волан-де-Морт, резко остановившись, посмотрел на нее удивленно.
— В чем дело?— спросил он у волшебницы, наблюдая за тем, как она пытается выпрямиться. Не ответив, она как можно быстрее рванула по лестнице на второй этаж, к своей комнате, превозмогая резкую, все усиливавшуюся боль. Когда она вбежала к себе в комнату, то уже ничего не видела перед собой, и только точное знание того, где стоит пузырек с заветным зельем, позволило ей найти спасительный флакончик. Вынув трясущимися руками тугую пробку, Мэри одним глотком осушила пузырек, с замиранием сердца ожидая усиления боли – противоядие ей приходилось варить самой, и это притом, что она никогда особо не блистала в зельеварении. Всегда имелась вероятность того, что что-то она может сделать не так, впрочем, на этот раз все обошлось – за долгие две минуты та боль, что пронзала ее сердце, не вернулась, а предметы, до этого словно плавающие в некоем тумане, приобрели привычную четкость. Едва Мэри перевела дух и уняла бешено бившееся сердце, как в ее комнату вошел Волан-де-Морт, жаждущий объяснений столь странного поведения своей ученицы.
— Это был приступ,— произнесла она прежде, чем маг успел хоть что-то сказать,— в очередной, уже второй раз, проявилась моя болезнь.
— Болезнь?— переспросил Волан-де-Морт удивленно,— впервые слышу, что ты страдаешь от какой-то болезни. Почему ты не сказала мне о ней ранее?
— Потому, что она проявляется в череде приступов, а приступы эти происходят не в определенное, известное мне загодя время, а спонтанно, по своему собственному желанию и непонятным мне причинам. Я больна этой болезнью с рождения – так же, как и моя мать, от нее же она мне и перешла, словно по наследству; но до сих пор было только два приступа – первый – когда мне было 15, а второй – сейчас, 6 лет спустя после этого. Приступ начинается с резкой боли, пронзающей сердце короткими уколами. В течение восьми минут боль постепенно возрастает, и только в это время есть возможность принять противоядие – ни до, ни после оно ничего не изменит. Успел – повезло, если же нет, то… ты обречен на смерть – адская боль сломает тебя, терзая до предсмертных судорог. А после… ты умрешь, и тело твое растворится, исчезнув без следа, оставленное покинувшей его душой.
Мэри замолчала, опустив голову – так, словно сказанное причинило ей сильную боль. А Волан-де-Морт, похоже, принял ее рассказ за ложь – во всяком случае, спросил презрительным голосом:
— И ты хочешь, чтобы я поверил в этот бред? Ты только что выдумала какую-то болезнь, которой и быть то не может, и думаешь, что это похоже на правду?
Волан-де-Морт хотел сказать что-то еще, но осекся, увидев взгляд Мэри, который она подняла на него – светящийся ненавистью и холодной яростью, правотой и силой.