Синдикат дурмана
Шрифт:
– Смена была в одиннадцать?
– Так точно, сэр.
– Продолжайте.
– Нам было приказано никого не впускать в палату. Я напомнил об этом своему напарнику - констеблю Оньянго, он может подтвердить.
– И все-таки оба вы умудрились этот приказ нарушить!
– Сэр, вот как было дело...
– Кимутаи, мы не намерены с вами миндальничать!
– гаркнул я громче, чем сам того хотел.
– Вы впустили в палату посторонних, несмотря на категорический запрет!
– Сэр...
–
– Констебль Оньянго, сэр.
Я перевел глаза на трясущегося мелкой дрожью констебля.
– Какие меры предосторожности вы приняли?
– Сэр, я держал пистолет наготове.
– И что же?
– Констебль Оньянго открыл, и мы увидели на пороге европейцев - доктора и сестру. Оба были в белых халаах, сэр.
– И вы спрятали оружие. Разве может белый, да к тому же доктор, оказаться злодеем? Не так ли, Оньянго?
– Простите, сэр...
– Так или не так?
– Так, сэр.
– Дальше.
– Белый сказал, что он доктор Ринглер или Ринклер, что, мол, пришел осмотреть раненого, - продолжал Кимутаи.
– Я спросил, где он работает, и он ответил, что здесь, в этой самой больнице.
– Оба были уже в палате?
– Нет, сэр, пока еще на пороге.
– Что у них было в руках?
– У доктора черный чемоданчик, с каким обычно ходят врачи, а у сестры блокнот на доске с защелкой.
– Словом, все как у настоящих медиков, и вы их впустили?
– Да, сэр.
– Ну-ну, и что же дальше?
– Доктор и сестра вошли, затворили за собой дверь, потом он опустил чемоданчик на пол и раскрыл его.
– Вы видели, что он доставал?
– Сестра стояла так, что мне не было видно.
– Оньянго, так ли все было, как рассказывает Кимутаи?
– Да, сэр, все правильно.
– Голос у констебля срывался, подрагивал. Я кивнул Кимутаи, чтобы тот продолжал.
– Вдруг доктор резко повернулся и наставил на нас пистолет. Мы не успели рта открыть, как раздался выстрел.
– И вы уснули сном праведников, так что вас только сегодня растолкали.
– Это правда, сэр.
– Что же, вели вы себя не лучшим образом, но пусть уж ваш непосредственный начальник устраивает вам головомойку.
– Мы готовы понести наказание, сэр.
– Можете быть свободны.
Они вышли из кабинета, точно побитые щенки, но я не испытывал сочувствия - они меня подвели, провалили всю операцию.
Поблагодарив шефа момбасской полиции за сотрудничество, я пошел к выходу. Инспектор Мбуви и сержант Мачария ждали меня в машине.
– Как успехи, сэр?
– Кассама Кхалифа убрали свои же. Убийц было двое - белые, мужчина и женщина. Ничего нового по сравнению с тем, что мы узнали в морге, я не услышал. Вы
– Так точно, сэр!
– отрапортовал Мбуви.
– Утренним рейсом с нарочным. Он привезет результаты.
– Хорошо. Преступникам кто-то сообщил, что мы захватили Кассама и что он помещен в центральную больницу! Вот почему они сумели так ловко и быстро с ним расправиться.
Оба согласно кивали мне, боясь что-либо сказать. Они давно меня изучили: когда я не в духе, лучше мне не перечить.
– А что нового на пленке? Инспектор, вы прослушали кассету?
– Извините, но с момента ареста Кхалифа я про нее и думать забыл.
– Тогда займемся этим теперь же. Даст бог, мы получим хоть какую-то ниточку.
Мы заехали в гостиницу "Санглория", Мбуви сходил за кассетой, и мы отправились в мой номер в "Маноре". Включив магнитофон, стали прослушивать запись. Сначала ничего интересного мы не услышали, пока в динамике не зазвучал гнусавый голос с сильным ирландским акцентом.
– Черт возьми, Шмидт, что стряслось?
– Мы нарвались на полицейскую засаду. Они караулили в море, у самого "Палмуотера", и открыли по нашей лодке огонь.
– Это я уже слышал.
– Пауза.
– Куда вы отвезли этого ублюдка Кхалифа?
– К врачу. Он был ранен в зад и в ногу... Потом он исчез.
– Проклятье! Немедленно разыскать его! Любой докторишка заподозрит неладное. Начнутся лишние расспросы. Как имя врача?
– Он практикует в Малинди...
– Мне нужно его имя!
– Он европеец. Может быть, негр запомнил...
– Почему он, а не ты?
– Клей отвез Кхалифа и ссадил его у входа в клинику.
– Как он посмел его бросить? Шмидт, ты ответишь за этот идиотизм. Я-то думал, ты профессионал. Разве можно было оставлять его без присмотра?
– Но ведь это впервые. Раньше все было гладко, без проблем. Клей говорит, что Кхалиф придумал для доктора хорошую историю. Но потом он исчез.
– Он мог от нас сбежать? Это на него похоже?
– Нет, он надежный. Может, полиция его выследила.
– Только этого не хватало! Где Ванджиру?
– В своем номере.
– Пошли за ней, Макс...
На пленке послышался скрип, потом тишина, потом звук захлопнувшейся двери. Кто-то вошел - мы услышали дробный стук каблуков.
– Ванджиру, у тебя в Малинди нет знакомых фараонов?
– Знала я одного, его перевели туда из Момбасы, но не уверена, что он все еще там служит. Капрал Киохи.
– Полетишь с Максом в Малинди, разыщите этого капрала. Разговорите его, дайте ему на лапу - что хотите делайте, но добудьте мне сведения о Кхалифе. Как узнаете, где он, свяжитесь со мной, получите новое задание.