Сингальские сказки.
Шрифт:
В одном городе жили принц и принцесса. Однажды принцесса попросила:
– О, господин, расскажите мне сказку.
– Хорошо,- ответил принц, – я расскажу тебе сказку, которую никто не знает.
Рассказал принц принцессе сказку, а какой-то брахман подслушал, пришел домой и сказал жене:
– Я знаю сказку:
– Ну, тогда расскажи ее, – сказала жена.
Брахман рассказал жене сказку, и на следующий день она пришла во дворец и рассказала сказку принцессе.
– Кто рассказал тебе сказку? – спросила принцесса.
– Я уже давно ее знаю, – солгала жена брахмана.
«Наверное, мой принц изменил мне с этой женщиной, – подумала принцесса. – Иначе как могла
Прошло немного времени, и принц подумал: «Ах, как было бы хорошо, если бы моя принцесса снова оказалась со мной!» В поисках принцессы он обошел всю Ланку {380} . Однажды он спросил какого-то человека:
380
В поисках принцессы он обошел всю Ланку. – Принц надеялся узнать принцессу в ее новом рождении.
– Ты не видал моей принцессы?
– Я видел ее вчера вон в том лесу, – ответил тот.
Принц пошел в лес, и там на него набросился медведь и загрыз до смерти.
221. Свадебный пир Нахакоты. {381}
Рассказывают, что в одной стране жили муж и жена, и были у них две дочери и сын. Шло время, и отец умер.
Когда старшая дочь выросла, ее выдали замуж по обряду дига. А сын был дурак, толком и разговаривать не умел. За короткий нос прозвали его Нахакота, что значит «Коротконосый». Вскоре подросла и младшая дочь. И взбрело Нахакоте в голову взять ее в жены. Мать догадалась об этом и увела ее в дом старшей дочери.
381
Паркер, № 119. Рассказчик – член касты земледельцев из Северо-Западной провинции.
Вернулась мать домой, а через день-два Нахакота пошел за сестрой и сказал ей:
– Сестрица, матушка велела привести тебя домой. Собирайся.
Пошли они домой, а сестра и спрашивает:
– Братец, далеко ли наша деревня?
– Зачем ты называешь меня братом? – говорит ей Нахакота. – Разве плохо называть меня мужем?
Девушка испугалась и замолчала. Прошли они еще немного, и она опять спросила:
– Братец, далеко ли паша деревня?
– Зачем ты называешь меня братом? – сказал ей Нахакота. – Разве плохо называть меня мужем?
Девушка испугалась и замолчала. Пришли они домой, и Нахакота сказал матери:
– Матушка, смели рис в муку и нажарь кэвумов. А я пойду расставлю сети и наловлю дичи к свадебному пиру.
Нахакота еще с одним человеком ушли расставлять сети, а дочь и говорит матери:
– Матушка, когда мы с братом возвращались домой, я спросила его: «Братец, далеко ли деревня?» А он мне ответил: «Не называй меня братом, называй мужем».
– Давай, доченька, уйдем отсюда, пока его нет, – сказала мать. Перерезала она горло петуху, подвесила его над очагом, а на очаг поставила горшок. Развела огонь, заперла дом и ушла вместе с дочерью.
Расставив сети, Нахакота вернулся домой. Сел он на веранде и услышал, что в доме что-то шипит. Нахакота решил, что мать жарит кэвумы, а это шипела кровь петуха, капавшая в горшок. Три стражи {382} просидел Нахакота на веранде, прислушиваясь к шипению. Потом выбежал
– Для меня, для Нахакоты, жарят кэвумы! На мою свадьбу жарят кэвумы!
Плясал он до самой ночи, потом постучал в дверь, но никто ему не отворил. Распахнул он дверь, смотрит – дома никого нет, и лишь петух висит над очагом, да огонь горит в очаге, да горшок стоит на огне.
382
Стража – примерно восьмая часть суток. Длительность дневных и ночных страж колеблется в зависимости от времени года.
Заплакал Нахакота, но делать нечего – остался он в дураках.
222. Как невестка получила масураны. {383}
В одном городе жил ситана. Он был очень богат, но под конец жизни разорился и впал в нужду. Все тяготы нужды пали на плечи его сына и дочери. Шло время, и ситана умер.
Когда сын достиг совершеннолетия, мать сказала ему:
– Сынок, я стала старухой, ты один не сможешь меня прокормить. Женись на девушке из подходящей семьи.
383
Паркер, № 234. Рассказчик – житель Западной провинции.
Сын женился, но его жена нисколько не заботилась о свекрови. Сын решил, что надо как-то заставить ее оказывать его матери должное почтение. По всей деревне он собрал глиняные черепки, сложил их в большой кожаный мешок и сказал матери:
– Матушка, когда моя жена будет рядом с тобой, открой сундук и сделай вид, что там спрятано огромное богатство. Потряси мешок, чтобы она услышала звон, и положи мешок обратно в сундук.
Мать так и сделала: погремела содержимым мешка в присутствии невестки и спрятала мешок в сундук. С этого дня невестка стала заботиться о свекрови. Прошло некоторое время, и свекровь заболела проказой. Сын сказал матери:
– Возьми этот мешок, положи рядом со своей кроватью и скажи всем родственникам, в том числе и моей жене: «С самого детства я копила эти сокровища, чтобы оставить их тому, кто будет лучше других заботиться обо мне в старости. Кто из вас будет добрее всех ко мне, тот и получит это сокровище».
Мать созвала всех родственников и сказала, что даст мешок с масуранами тому, кто будет лучше других о ней заботиться. Каждый из родственников старался перещеголять других в своей заботе о прокаженной. Вскоре старуха умерла. Невестка похитила мешок с масуранами и припрятала его.
Когда покойницу похоронили, невестка развязала мешок и вместо масуранов увидела там черепки. Расстроилась она, а в это время пришла ее мать и громко спросила:
– Ну что, получила моя дочь мешок с масуранами?
Дочь показала ей черепки, рассказала, как ее обманули, и обе женщины заплакали. Жена рассердилась на мужа и ушла от него к своим родителям.
223. Глупый хозяин слона. {384}
У одного человека был слон. Пришел к нему другой человек и попросил одолжить ему слона на время: ему надо было сделать какую-то работу. Хозяин слона согласился.
384
Паркер, № 203. Рассказчик – член касты барабанщиков из Северо-Западной провинции.