Скандальное красное платье
Шрифт:
Девушка насмешливо фыркнула.
– Даю вам слово, что он не причинит вам вреда. Вы умеете читать?
– Да. Умею, - запальчиво ответила Молли.
– Тогда вы можете проверить, что я написала. Все, что вам нужно делать, это лежать в кровати, закутавшись с головой в одеяло, по крайней мере, три дня, и ни с кем не разговаривать. И когда вы доберетесь в Лондон…
– В Лондон?!
– Да, в Лондон, - повторила Пиппин. Не поднимая глаз, она схватила второй листок и продолжала торопливо писать.
–
– Герцогиня? Ну и ну, - усмехнулась Молли. Пиппин вздохнула:
– Да, герцогиня Холлиндрейк. Она моя кузина.
– Герцогиня не станет иметь дело с такими, как я.
– Молли шумно выдохнула и двинулась к двери.
– Отнесите это письмо ей, и она превратит вас в прекрасную леди.
– Пиппин помахала листком перед носом девушки.
– В леди, которой больше ни дня в жизни не придется работать.
– Никогда?
– Настороженность в голосе Молли превратилась в нечто иное.
Пиппин поняла, что правильно выбрала приманку.
– Да, - сказала она.
– Моя кузина превратит вас в приличную леди и скорее всего найдет вам мужа. У нее к этому талант.
Глаза девушки, все еще настороженные и подозрительные, вспыхнули.
– Мужа?
– Да, хорошего мужа, - с глубокой уверенностью сказала Пиппин.
– Хорошего?
– переспросила Молли.
– Вы имеете в виду богатого?
– Именно.
– Пиппин думала, что этого будет достаточно, но у девушки было еще одно условие.
– Он должен быть добрым.
– Это будет человек, за которого вы сами захотите выйти замуж, - улыбнулась ей Пиппин.
– И мне никогда не придется работать?
– Никогда, - уверила Пиппин.
– О, теперь я знаю, что вы меня обманываете, - рассмеялась Молли.
– Нет.
– Терпение Пиппин было на исходе, она слышала, как очередную группу недовольно ворчавших женщин выставляют из трюма.
– Но в любом случае вы окажетесь далеко от Балтимора и получите все эти платья.
– Она махнула рукой на открытый чемодан, полный шелков и атласа. Одни кружева, вероятно, стоят больше, чем девушка может себе вообразить.
– Но это безумие, - усмехнулась Молли, глядя на письма.
– Думаете, что этот план сработает?
– Еще как сработает.
– Пиппин, воспользовавшись моментом, стащила с девушки шаль и шляпку.
– Точно также, как в прошлый раз.
С судна высаживали последнюю партию шлюх, и Пиппин не могла терять времени.
– Молли, надеюсь, однажды мы снова встретимся.
– Не давая ей возможности передумать, Пиппин закуталась в шаль, надвинула на лоб шляпку и выскользнула из каюты.
Быстро поднявшись по лестнице, она присоединилась к группе женщин на палубе.
Рыжеволосая особа в изумрудном платье сердито остановилась перед Джоном.
– Я без денег не уйду, - объявила она.
– Кто со мной?
– окликнула она сестер по занятию.
Все, за исключением одной, шумно поддержали ее, отказываясь спуститься в поджидавший баркас.
Пиппин не могла поверить своей удаче, она была так близка к побегу и теперь оказалась задержанной в центре мятежа…
Дэш и Нейт, задыхаясь, примчались в порт.
– Вот он!
– указал Дэш на стоявшую у причала «Регину».
– Еще не ушел.
Один из таможенников неторопливо шел мимо, и Нейт выхватил у него из-за пояса подзорную трубу.
– Эй, что вы делаете?…
Нейт впился в него взглядом, и бедняге показалось, что его сейчас распотрошат и бросят в воду.
– Тогда осторожнее, - пропищал он, когда Дэш рывком открыл трубу и поднес к глазам.
– Он готов к отплытию.
– Дэш быстро взглянул на паруса и якорную цепь.
– Что осталось?
– спросил Нейт.
– Баркасы на воде. Два, - ответил Дэш.
– Зачем?
– Прекрасно, - вдруг усмехнулся Дэш.
– Что?
– Добропорядочному лорду нужно выгрузить груз перед отплытием.
– Груз?
– Нейт с недоумением посмотрел на военное судно.
– Шлюх, - объяснил ему с усмешкой отец.
– Команда, должно быть, не ожидала, что капитан так быстро вернется, и решила немного развлечься.
– Рассмеявшись, он передал подзорную трубу Нейту.
Клерк снова возмутился, но Дэшуэллы оборвали его жалобы парой убийственных взглядов.
– Это дает нам время.
– Дэш огляделся и увидел одинокую лодку, привязанную поблизости.
– Сюда!
– Он прыгнул в лодку. Нейта задержал оклик:
– Моя подзорная труба! Я требую…
Нейт, повернувшись, кинул клерку дорогую вещицу. Таможенник поймал ее, бросив свои бухгалтерские книги. Он радовался, пока не сообразил, что наглецы, едва не погубившие его совершенно новую подзорную трубу, украли его лодку.
Нейт легко прыгнул в лодку с причала, как раз когда Дэш отвязывал веревку. Они сели рядом, подняли весла и принялись слаженно грести, быстро пересекая переполненную гавань.
– У тебя есть план?
– спросил Нейт.
– Нет, - ответил Дэш, глянув на «Регину».
– Ты понимаешь, что они застрелят нас, если поймают?
Дэш усмехнулся:
– Тогда лучший план состоит в том, чтобы нас не поймали.
– Вон с моего судна, - приказал Джон, указывая пальцем на трап. Судя по его виду, он готов силой выдворить девиц с палубы.
Пиппин застыла, повыше подтянув шаль и спрятав в ней подбородок.
Стоявшая рядом жрица любви повернулась к Джону.