Скандальное красное платье
Шрифт:
Проблема не столько военная, понимала Пиппин, но ситуация до такой степени сомнительна, что Флиджер, как офицер высокого ранга, должно быть, казался самым подходящим человеком для переговоров с разъяренным британским капитаном, заявляющим о пиратстве и похищении.
«Тоже мне пиратство!
– думала Пиппин.
– Я так и не выстрелила из пушки».
Но с другой стороны, учитывая настроение Дэша, это и к лучшему. После встречи с британским фрегатом он был в редкой ярости, и Пиппин бы не удивилась, если бы он решил
Она пыталась поговорить с Дэшем, но он отмахнулся от нее почти так же, как от Флиджера.
Нет, ему нужно найти собственный курс во всем этом. Его прошлое встретилось с настоящим, и на этот раз он не мог уладить это алкоголем или пушечным огнем, пистолетом, острым кинжалом, вонзенным в нутро врага.
Нет, когда его враг был и его сыном.
Нейт, стоявший в углу рядом с чемоданом Пиппин, тоже отказался от предложенного адмиралом чая. Вместо этого он со своего поста настороженно наблюдал за происходящим.
Пиппин знала, что для него это тяжело. Тайны, открывшиеся за последние недели, заставили Нейта вновь присмотреться к герою, которым он считал своего отца. К тому же именно он оставил письмо о выкупе и открыл этот ящик Пандоры.
– Черт побери, Флиджер.
– Дэш резко остановился.
– Это смешно. Леди Госсетт не была похищена.
– Он повернулся к Пиппин: - Скажи ему.
– Я говорила, Дэш, - вздохнула она.
– Но, боюсь, в этом случае придется соблюдать протокол. Разве я не права, адмирал?
– Совершенно правы.
– Почесав бакенбарды, он взглянул на своего адъютанта: - Палмер, взгляните, что так задерживает капитана Госсетта.
Адъютант, обрадовавшись возможности избавиться от гнетущей атмосферы, торопливо вышел из комнаты.
– Что за человек этот капитан Госсетт, миледи? Ваш сын, как я понимаю?
– спросил адмирал. Он подвинул к ней блюдо с бисквитами, и она взяла один. Они не могли быть хуже чая, это просто невозможно.
– Похож на своего отца, - ответила Пиппин. «Боюсь, слишком…»
– Джентльмен?
– Она кивнула, ее взгляд переместился к Дэшу, потом стремительно метнулся к Нейту, который нелюбезно фыркнул при ее молчаливом утверждении. Пиппин едва не упрекнула его, как упрекнула бы Джона. Порой трудно было помнить, что Нейт не Джон, ведь они…
Ведь они так…
Пиппин едва не задохнулась, в комнате вдруг стало тесно и душно. О Господи! Джон придет сюда! В ту же комнату, где находятся Дэш и Нейт. Какая же она глупая курица, что не подумала об этом. Она так волновалась, что Дэш совершит какое-нибудь безрассудство или Джон не сдержится - как будто мало того, что он преследовал ее на судне флота ее величества, - и совершенно упустила из виду возможность, что все соберутся здесь. В одной комнате. Все трое.
И надо быть круглым дураком, чтобы, увидев их троих вместе, не заметить сходства. Даже Флиджер, как он ни стар, в состоянии увидеть сходство трех мужчин.
И, скорее всего адмирал, учитывая его неуклюжие манеры, ляпнет что-нибудь нескромное. Пиппин закрыла глаза, пытаясь подавить налетевшую ураганом панику.
– Дэш, думаю, будет лучше, если я…
К сожалению, Палмер оказался расторопным и быстро выполнил приказ, слишком быстро.
Двери резко распахнулись. Палмер шел чуть впереди Джона, чтобы представить его.
– Адмирал Флиджер, сэр, это капитан… а-ах, - закончил он, когда Джон метнулся мимо него и схватил Дэша за горло.
– Мерзавец! Я тебя убью!
– И, подтверждая свои намерения, Джон ткнул дулом пистолета в голову Дэша.
– А вы не думаете, что могли бы перефразировать свое высказывание?
– подлил масла в огонь Нейт.
– По крайней мере, оскорбительную часть вроде «мерзавца». В ваших устах это звучит довольно забавно.
Джон повернулся к нему:
– Не лезьте в это дело, кто бы вы ни были, черт побери!
– Но, сказав это, Джон прищурился.
Столкновение прошлого и настоящего разрывало сердце Пиппин. Она молча наблюдала, как чуть качнулась голова Джона. Недоверчивое движение говорило, что он не верит своим глазам. Он уставился на мужчину, который был его зеркальным отражением за минусом внушительного мундира.
Палмер тоже потрясенно наблюдал разыгравшуюся сцену.
Все держали выжидательную паузу. За исключением адмирала, который хладнокровно отнесся к выходке британского капитана. Воспользовавшись моментом, он стряхнул крошки с бакенбард, потом встал, натянул сюртук на внушительный живот и, моргая, как сова, смотрел на происходящее.
– Ну-ну, полно, капитан Госсетт, пожалуйста, отпустите капитана Дэшуэлла, уберите пистолет, и продолжим в приличной манере.
Но его никто не слушал.
Привыкший к бестолковости адмирала, Палмер кашлянул.
– Сэр, я полагаю, это своего рода воссоединение.
– Он кивнул на Дэша и Джона.
– Воссоединение?
– оглянулся вокруг адмирал.
– Вы говорили, нужно разобрать спор. Похищение. Пиратство. Я так понял, что Дэшуэлл вернулся к своим старым трюкам, - добавил он с довольным смешком.
– Черт побери, он никогда не угомонится…
– Сэр!
– подтолкнул его Палмер.
– Посмотрите. Тут даже престарелый адмирал увидел то, что видели все.
По предложению своего сообразительного адъютанта адмирал объявил отсрочку рассмотрения жалобы до выяснения дела.
– Семейные споры не в моей юрисдикции, - с шокированным видом заявил он. Потом пригласил Дэша отужинать с ним в четверг и вышел.
Дэш, Пиппин, Нейт и Джон остались в комнате одни.
Первый помощник Джона встал на страже у дверей следить, чтобы больше не было никаких свидетелей. Как только дверь закрылась, Джон повернулся к матери.