Скорая Религиозная Помощь
Шрифт:
О том же, сам себе Авраам сделал обрезание или Иегова с Саваофом оттянули ему крайнюю плоть и оттяпали её, то ли ржавым ножом из "метеоритного" железа, то ли каменным, мы, как видно, должны догадаться сами. Или это могли сделать те, трое мужей (Быт. 18:2), превратившиеся, не иначе, как чудесным образом, в двух мужей (Быт. 19:10), что пошли от Авраама к Лоту в Содом, но уже под видом прожорливых "ангелов", любящих поесть печёной телятины с молоком и поспать (Быт. 19:1-3).
Сюжет про уничтоженные города (Содом, Гоморру, Адму и Севоим), это тоже ложь, ибо у кочующих "иудеев" не было
Уважаемый читатель, что бы ты подумал про рассказ и рассказчика, если бы он начал рассказывать тебе про трёх баранов, которых оказалось не три, а два, и не баранов вовсе, а ослов?
Верно. Во-первых, бред. А бред, назови его хоть "священным", он и есть бред.
Во-вторых, либо рассказчик бредит, либо своего читателя считает бараном и прикалывается с него, меля всякую чушь.
Догадки позволяют человеку, читающему ветхозаветные байки, по-своему интерпретировать написанное и фантазировать, фантазировать, фантазировать. Как это, в дальнейшем, делали многочисленные сочинители "Талмуда".
Вот сочинитель "ВЗ" сообщает нам, обращаю на это твоё внимание, уважаемый читатель, о том, что Моисей написал книгу, где и изложил свой закон (Втор. 31:24): "Когда Моисей вписал в книгу все слова закона сего до конца...". И эта книга, как не крути, не "ВЗ" и не "Второзаконие".
Уважаемый читатель, утверждение язычников о том, что "ВЗ" был написан Моисеем, это ложь, напоминающая сказку про белого бычка: "Моисей написал книгу о Моисее, в которой говорится о том, что Моисей написал книгу о Моисее, в которой говорится о том, что Моисей написал книгу о Моисее..." и т. д.
Если же в "ВЗ", вместе с языческими сочинениями, содержатся и писания Моисея (те же десять-двадцать запретов), то они нуждаются в очищении от языческих плевел.
Следовательно, и пророки (например, пророк Илия), рекли именно о Господе Боге Христе. И ветхозаветный сюжет про убийство Илиёй 450 мирных иноверцев, это тоже ложь.
"Иудеи" либо утеряли, либо скрыли писания Моисея, либо исказили их и дополнили собственной ложью, удалив из его писаний имена Господа Исуса Христа и Господа Бога Христа (Мф. 23:13).
Господь Исус Христос говорит, что нет ничего тайного, что не стало бы явным (Мф. 10:26). Но, как видно, всегда найдутся те, что попытаются утаить.
Следовательно, "Библия" с "ВЗ" и сомнительное авторство Моисея, в предлагаемой нам редакции, это фальшивка. Говорят, что состряпал её и, как мы видим, безуспешно, попытался адаптировать к "Благой Вести", внеся в неё заповеди Божьи и фрагменты из "Благой Вести" (Втор. 6:5), во втором веке нашей эры, некий ушлый монах Иероним. И называлась она "Вульгата".
Уважаемый читатель, вряд ли это был монах, ибо, зачем бы христианину, имеющему "Благую Весть", заниматься сбором языческих непотребных писаний?
Заповеди Господа Исуса Христа "Возлюби Господа Бога..." (Мф. 22:37) были позже переписаны в "ВЗ" ("Вульгату") из "Благой Вести", потому что "иудеи" не знали Господа Бога Христа.
Нельзя возлюбить и предлагать возлюбить Господа Бога Христа заочно, не видя и не зная Его, не зная Его имени, не называя Его по имени, не прославляя Его имя, не поклоняясь Ему.
По слухам, эту фальшивку, но уже под названиями "ВЗ" и "Библия", будто бы перевели, с грехом пополам, с греческого языка на древне-славянский (древле-славянский) язык, язычники-крестоносцы Кирилл и Мефодий. Во всяком случае, если бы "Евангелие" для славян перетолмачил с греко-латинского языка на древне-славянский славянин, то он, само собой, переписал бы языческое имя сожительницы Иосифа, Мариам, на схожее славянское имя Марья. Он не переводил бы (Филип. 3:3): "... берегитесь злых делателей...", а перевёл бы "...берегитесь злодеев...". Он не писал бы "делатели неправды", а написал бы "лжецы". Он не переводил бы (Ин. 7:16): "Моё Учение не Моё" или (Ин. 12:44): "Верующий в Меня, не в Меня верует", типа "Я не Я", а перевёл бы правильно: "Благая Весть, это Учение Господа Бога Христа" и "Верующий в Меня, в Господа Бога Христа верует".
И, наоборот, имя Мария могло быть употреблено греками, если бы их "Евангелие" было переведено на греческий язык, с более древней славянской "Благой Вести", уничтоженной язычниками.
Однако, поскольку в русскоязычном "Евангелии" употреблено не русское имя Марья, а, похожее на него, греко-латинское имя Мария, логично предположить, что и искажение "Благой Вести" под, якобы, перевод "Евангелия" на древне-славянский язык, было сделано, плохо владеющим русским языком, анонимным нерусем, язычником-крестоносцем. Скорее всего, католиком-иезуитом времён Петра1.
7
Уважаемый читатель, если до Моисея у "иудеев" обрезания не было, значит, была высокая детская смертность. От фимоза.
Для чего же Моисей дал "иудеям" свой свод законов, одним из положений которого, является поголовное обрезание?
Очевидно, для того, чтобы попытаться спасти их племя от вырождения, а их детей от преждевременной смерти.
Ведь это Моисей говорит "иудеям" (Втор. 4:1): "Итак, Израиль, слушай постановления и законы, которые я научаю вас исполнять, дабы вы были живы".
Обрезание, это даже не родовой опознавательный знак, вроде клейма или воровской (профессиональной, любительской) татуировки, доступный обозрению. Ведь без обнажения причиндалов, без спускания штанов, опознание, по принципу "свой-чужой", прилюдно, затруднительно. Люди не поймут или поймут неправильно. Это опознание возможно, разве что в интимной обстановке, один на один или один на двоих, ну, или два на два, по-шведски. Как в той песне: "...Это наш с тобой секрет".
Конечно, опознание по такой метке возможно и в темноте, на ощупь. Ну, например, когда язычницы, даже слепые, вступают в незаконные, внебрачные, половые связи с язычниками. Но и в этом случае, "своего" можно спутать с таким же обрезанным язычником-иноверцем, например, с мусульманином или с прооперированным фимозником-инородцем.