Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

“Силы свыше, нет!” Одной мысли было достаточно, чтобы Бембо обернулся и проклял ковыляющих по дороге каунианцев.

Старый каунианский ученый заговорил на своем родном языке. Несколько его соотечественников улыбнулись. Видя, что Бембо не следует за ним, он перешел на альгарвейский: “Это пословица времен Каунианской империи, и, думаю, она верна и сегодня. ‘Речь - зеркало души: как человек говорит, таков он и есть“.

Бембо сорвал с пояса дубинку и бил старика до тех пор, пока кровь не потекла по его лицу из рассеченного черепа. “Процитируй

мне пословицы, ладно?” - крикнул он. “Я научу тебя одному: держи свой паршивый рот на замке. Ты понял? Ты понял?” Он снова поднял дубинку.

“Да”, - выдавил каунианин. Бембо важно шагал вперед, чувствуя себя лучше в этом мире. Орасте хлопнул его по спине, что еще больше обрадовало его.

Гаривальд проснулся, когда солнце светило ему в лицо. Когда он огляделся, он увидел других мужчин - некоторых, завернутых в каменно-серые армейские одеяла ункерлантцев, некоторых в потертые альгарвейские коричневые одеяла, некоторых в крестьянскую домотканую одежду, - лежащих на сосновых ветвях среди деревьев. Он покачал головой в медленном изумлении, как делал почти каждое утро, когда просыпался. Он больше не был крестьянином, или не обычным крестьянином.Он был нерегулярным, сражался с людьми короля Мезенцио далеко в тылу.

Он выпутался из своего собственного одеяла - рыжему, который принес его в южный Ункерлант, оно больше никогда не понадобится, - сел и потянулся. Затем он надел сандалии и поднялся на ноги. В животе у него заурчало.Неподалеку на медленном огне булькала кастрюля с тушеным мясом. Он поспешил туда. “Что там?” спросил он парня, помешивающего в котелке большой железной ложкой.

“Ячменную кашу и немного кровяной колбасы”, - ответил повар. Как и Гаривальд, как и большинство ункерлантцев, он был коренастым и смуглым, с темными волосами и сильным крючковатым носом, но его акцент говорил о том, что он родом с севера, а не из герцогства Грелз. “Хочешь миску?”

“Хм”. Гаривальд потер подбородок, как будто обдумывая это. Щетина зашевелилась под его пальцами; шансы побриться здесь, в лесу, выпадали редко. В животе у него снова заурчало. Он перестал быть застенчивым. “Да!”

“Тогда держи”. Парень, ухаживающий за котлом, схватил дешевую глиняную миску и наполнил ее кашей. “Не забудь вымыть ее, прежде чем отдавать обратно”.

“Я запомню”, - сказал Гаривальд. Ему пришлось бы потрудиться, чтобы вспомнить, и он знал это. Вернувшись в Цоссен, его родную деревню, его жена Анноре прибралась бы за ним. Стирка вещей была женской работой, а не мужской.

Внезапные слезы обожгли ему глаза. Чтобы убедиться, что повар их не заметил, он склонил голову над миской и начал есть. Как он скучал по своей жене!Как он тоже скучал по своим сыну и дочери, и как... о, как!--он скучал по деревне, где провел все тридцать два (он думал, что тридцать два, но он мог отсутствовать в любом случае) года своей жизни.

Другой ункерлантец, нерегулярный, подошел к повару и получил миску ячменя на скорую руку. Взяв его, он кивнул Гаривалду и сказал: “Как насчет песни, приятель?” Судя по его мягкой речи, он был местным, как и Гаривальд.

“К

этому времени ты уже слышал, как я пою, не так ли?” - Спросил Гаривальд, и другой парень кивнул. В некотором раздражении Гаривальд продолжил: “Тогда почему ты хочешь услышать меня снова? У меня лучше получается составлять слова, чем петь их”.

Иногда он жалел, что никогда не обнаружил, что у него есть сила превращать слова в приятные узоры. Тогда он все еще был бы со своей семьей, в Цоссене ... и снова под каблуком у Алгарве. Теперь он был свободным человеком - свободным,но одиноким.

Он знал, как ему повезло, что он не был мертвецом. Некоторые из песен, которые она сочинила, были для нерегулярных войск в лесах вокруг Цоссена. Но алгарвианцы узнали, кто создал мелодии, которые помогли поднять сельскую местность против них. Они схватили его и увезли в Херборн, столицу герцогства Грелз (ныне возрожденное марионеточное королевство Грелз, на троне которого двоюродный брат Мезен-тио), чтобы покончить с ним. Если бы нерегулярные войска Мундерика не устроили засаду на головорезов и не спасли его, он бы уже давно сварился заживо.

Другой нерегулярный сделал паузу между ложками ячменной каши, чтобы сказать: “Ты не такая плохая. И если у вас есть что-то новое, я бы хотел услышать это первым ”.

“Сегодня утром ничего нового”, - сказал Гаривальд и вернулся к доеданию своего завтрака. Он знал, что его, вероятно, не спасли бы, если бы не его песни, и он действительно тратил время, позволяя людям услышать его необычный голос. Но, по его опыту, никому не хотелось петь ранним утром.

К его облегчению, другой парень не стал давить на него, а вернулся в кухню, чтобы выпросить у повара вторую миску каши. Там ему повезло не больше, чем с Гаривальдом, и он поплелся прочь, проклиная свою судьбу.

Гаривальд поднялся и поспешил прочь, что оказалось не самой лучшей идеей, которая когда-либо приходила ему в голову: он чуть не сбил с ног Мундерика, лидера этой группы. “Прости”, - пробормотал он, запинаясь, и отступил с дороги.

“Все в порядке”. Мундерик был дородным даже по стандартам Ункерланда. Он брился лучше, чем большинство мужчин, которые следовали за ним. Это должно было заставить его выглядеть более приятным. Почему-то этого не произошло. Он продолжил: “На самом деле, я искал тебя”.

“А ты был?” Спросил Гаривальд, как он надеялся, не слишком пустым тоном. Он не был уверен, что хочет привлечь внимание лидера.

Хочешь ты того или нет, но у него это было. Мундерик быстро кивнул. “Да. Самое время тебе пролить кровь. Песни - это все очень хорошо, но вы должны уметь и драться. Альгарвейцы перебрасывают пару отрядов между Лором и Пирмазенсом. Мы позаботимся о том, чтобы у них не было счастливого времяпрепровождения в дороге ”.

Там, в Цоссене, в пятидесяти или шестидесяти милях отсюда, Гаривальд слышал о Лоре и Пирмазенсе, но не мог сказать, где они находятся. Он все еще не мог, не совсем; он был слишком новичком в том, что казалось ему чрезвычайно отдаленной частью мира. “Дайте мне палку, и я сделаю все, что смогу”, - сказал он.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Первый среди равных

Бор Жорж
1. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Не отпускаю

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.44
рейтинг книги
Не отпускаю

Вечный. Книга VI

Рокотов Алексей
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VI

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Афганский рубеж 2

Дорин Михаил
2. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Афганский рубеж 2

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Дикая фиалка Юга

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка Юга