Сладкий развратный мальчик (др. перевод)
Шрифт:
– Да, была.
– Говорит он, забирая нож из моей руки.
– Также как и у тебя.
– Когда он улыбается, улыбка не достигает его глаз. Даже ямочки нет. Я скучаю по ней.
– Почему твоя работа убивает всю твою жизнерадостность?
– спрашиваю я, желая, чтобы он снова коснулся меня.
С веселой ухмылкой, он пожимает плечами.
– В фирме, я еще пока новичок. Наша корпорация огромна, поэтому через меня проходят тысячи и тысячи документов. Даже не знаю, помнят
Подношу небольшой помидор к губам, мммкаю напротив него и говорю:
– Это плохо.
– Засунув его в рот.
Он наблюдает за тем, как я жую, и медленно кивает.
– Ага.
– Его глаза темнеют, и он моргает один раз, затем снова, сильнее, его глаза проясняются, когда он снова встречается глазами со мной.
– Как прошел день?
– Мне немного стыдно за то, что я веселюсь, а ты застрял в офисе на весь день, - признаюсь я. Он откладывает нож, поворачиваясь лицом ко мне.
– Так... ты остаешься?
– А ты хочешь этого?
– Отвечаю встречным вопросом, голос тонкий с неловкими нотками, а мой пульс грохочет в горле.
– Конечно же, я хочу этого.
– Настаивает он. Нащупывая рукой галстук, расслабляет его и снимает, кидая на дальний конец стойки.
– В отпуске проще претворится, что реальной жизни не существует. Я не подрассчитал то, как моя работа повлияет на все. Или я, может быть подумал, что ты умнее меня, и менее импульсивна.
– Обещаю. Все нормально. Париж не так плох.
– Лучезарно улыбаюсь ему.
– Проблема в том, что я бы хотел наслаждаться тобой, пока ты здесь.
– Ты имеешь в виду моим сверкающим остроумием и большим мозгом, не так ли?
– Спрашиваю я, усмехаясь, и тянусь к базилику на стойке.
– Нет, мне плевать на твой мозг. Я про твои сиськи. Единственное, что меня волнует это твои сиськи.
Смеюсь, облегчение разносится по венам. Он вернулся.
– Кто позволил тебе окончить юридическую школу, олух?
– Потребовалось кое-какая убедительность, но мой отец - богатый человек.
Снова смеюсь, он делает шаг ко мне, но как только это происходит, движение снова вызывает неловкость, в то время как я тянусь к нему на встречу, и наши руки сталкиваются в воздухе. Мы извиняемся в один голос, а затем стоим так, пялясь друг на друга.
– Ты можешь прикасаться ко мне.
– Говорю ему я, пока он спрашивает:
– Почему ты никогда не берешь деньги, которые я оставляю на столике?
Делаю паузу, прежде чем начинаю шептать:
– От этого у меня странные чувства, будто я проститутка.
Ансель наклоняется, посмеиваясь со мной на пару.
– Извини. Не знаю, как сказать тебе то, что практиковал весь день.
– Он запускает пальцы в волосы, оставляя их торчать в разные стороны, в одно и то же
– Вина съедает меня от того, что я практически всегда занят с тех пор, как мы прилетели, поэтому хочу быть уверенным в том, что ты веселишься.
Ох. Вина делает версию робота из весельчака, за которого я вышла замуж.
– Ансель, ты не обязан, заботится обо мне.
На его лице появляется огорчение, но он берет себя в руки.
– Я хочу сделать что-нибудь.
– Уже, взяв меня с собой сюда.
– Напоминаю я ему.
– Но я едва виделся с тобой. И прошлой ночью, я заснул... и ты...
– Наблюдаю, за тем, как его язык появляется изо рта и увлажняет губы. Его взгляд прикован к мои губам. Его губы раскрыты.
– Все это так странно.
– Шепчет он.
– Странно, - соглашаюсь.
– Но я все равно не возьму твои деньги.
– Мы женаты.
– Но не так.
– Он снова смеется, качая головой в притворном раздражении, но из-за веселья на его щеке появляется ямочка, и от этого мое сердце увеличивается в десять раз, не помещаясь в груди. Привет, любимый. Юридически, да, мы женаты. Но я уже итак опираюсь на него в плане жилья и еды. Поэтому, нет никакого способа, чтобы я брала еще его деньги, при этом, не зная его отчества.
Дерьмо, я даже этого не знаю.
– Думаю, хорошо, что ты проводишь так хорошо время.
– Говорит он осторожно.
– Была ли ты в Mus'ee [26] …?
– Какое у тебя отчество?
– Выпаливаю я.
Он наклоняет голову, крошечная улыбка затаивается в уголках его губ.
– Чарльз. После моего отца.
Выдыхая, произношу:
– Хорошо. Ансель Чарльз Гийом. Отличное имя.
Его улыбка мгновенно распрямляется, когда он понимает, к чему был этот вопрос.
– Хорошо. А твое отчество?
26
с фр. музей
– Роуз.
– Миа Роуз?
Мне нравится, как он произносит Роуз. Звук «р» выходит у него более урчащим, чем на самом деле должен быть.
– Ты произнес мое отчество лучше, чем кто-либо другой.
– Я обязан был это сделать, - мурлычет он, подмигивая.
– Официально, теперь это мое любимое имя.
Смотрю на него, и чувствую, как мой рот медленно расползается в улыбке.
– Мы делаем все в обратном порядке.
– Шепчу.
Он немного приближается ко мне, говоря: