Сорок монет
Шрифт:
— Оставьте старика, — сказал, подходя, Човдур.
Векил, еще не почувствовавший приближения грозы, презрительно глянул на него.
— Не суйся не в свое дело, щенок, — сквозь зубы процедил он. — Подожди, дойдет и до тебя очередь.
— Оставьте старика, — повторил Човдур, и рука его легла на рукоятку сабли.
Векил вскипел. Натянув поводья, он поднял коня на дыбы и хотел было смять наглеца, как вдруг нарастающий конский топот заставил его оглянуться. С обнаженными саблями скакали друзья Човдура, молодые джигиты, среди которых
Векил стеганул жеребца и помчался в сторону гор, Сборщики, подгоняемые неистовым лаем собак, кинулись кто куда.
— Не дайте уйти векилу! — крикнул Човдур.
Он вскочил на первого попавшегося коня и поскакал вдогонку. Несколько джигитов, разворачиваясь в цепь, помчались вслед за ним. Под копытами клубилась пыль. Ветер подхватывал ее и нес над землей к Атреку.
Векил был слишком тяжел, чтобы уйти от погони. Он понял это быстро и, как затравленный волк, стал метаться по степи. Джигиты настигали его. Векил оглянулся и увидел совсем близко лошадиную морду, с которой падали клочья желтой пены, а над ней взметнувшуюся, напрягшуюся для страшного удара руку с саблей. Векил вобрал голову в плечи и, теряя сознание, вдруг услышал:
— Не убивай его, Човдур!
Сбоку скакал Махтумкули.
Конь под векилом споткнулся и, ломая себе хребет, грохнулся на сухую, прогретую весенним солнцем землю.
Векил чудом остался жив. Джигиты пригнали его в аул. Он, обезумев от страха, бормотал несвязное и озирался, ища поддержки, сочувствия, но не встречал их.
— Что будем делать с ним? — сверкая глазами, в которых медленно остывала недавняя смертельная жестокость, спросил Човдур.
Все повернулись к Махтумкули. Он легко спрыгнул с чужого, тут же забытого им коня, мельком глядя на ползающего по земле векила. На какое-то мгновение им овладела жалость. Но стоило ему обвести к взглядом собравшихся, увидеть трясущегося Карры-ага, как на смену этому непрочному чувству пришло иное — решимость. И, видимо, что-то изменилось в лице поэта, потому что векил вдруг завыл и пополз к нему, хватая руками сапоги.
— Поэт, — забормотал он, захлебываясь, — я пришел сюда не по своей воле… приказ шаха… У меня дети… пожалейте… Жена умирает… Они останутся сиротами… Молю о доброте… ради аллаха… Буду молиться до конца дней…
Брезгливая складка легла у тонких губ поэта.
— Вы вспомнили аллаха только сейчас, — жестко сказал он, — почему же бы забыли о нем, когда шли грабить этих бедных людей?
Векил не вытирал слез, и они, смешавшись с пылью, оставили на его опухшем лице грязные следы.
— Шах… он приказал… Пожалейте…
— Народ ненавидит вас. И шаха. Всех. — Поэт обвел взглядом окружавших их люден, спросил: — Что будем делать с этим?
И сразу словно масла плеснули в огонь:
— Смерть!
— Привязать к коню!
— Отрезать уши собачьему сыну!
— Смерть убийце!
Махтумкули оттолкнул векила ногой.
— Слышишь?
Дикий вопль вырвался из глотки векила.
— Стой! — приказал Махтумкули.
Векил подполз к кибитке и, уткнувшись головой в войлок, затих.
Люди молча смотрели на него.
Махтумкули сказал:
— Мы не будем пачкать руки его кровью. Не в нем дело. Убьем одного — пришлют другого, да еще отомстят. Мы не раз испытывали на себе гнев шаха. Пусть векил убирается отсюда. Но только с одним условием — чтобы отвез шаху стихи, которые я написал. Согласны?
Вокруг одобрительно зашумели. А отец шепнул ему:
— Ты правильно рассудил, сынок.
Ободренный Махтумкули продолжал:
— Поручим нашим молодым джигитам проводить векила в дорогу. Клычли, возьмись-ка за это.
Клычли и несколько его сверстников с гиканьем кинулись поднимать векила. Они засунули ему за пазуху листок со стихами, усадили на старого ишака. Кто-то успел отрезать усы и бороду, а Клычли провел ладонью по днищу закопченного казана и на прощанье мазнул ею по лицу векила. Ишака ударили веревкой, и он затрусил по пыльной дороге из аула.
Посмеиваясь, люди расходились по своим кибиткам. Их ждали повседневные заботы. Те, кого успели обобрать сборщики подати, ловили разбредшихся мулов и разбирали свое добро.
У Давлетмамеда собрались аксакалы. Позвали и Махтумкули с Човдуром.
Селим-Махтум долго кашлял, схватившись за грудь, на шее у него от натуги взбухли вены. Наконец он заговорил хрипло:
— Векила отпустили — это хорошо. На наших руках нет крови. Но шах все равно не простит нам того, что произошло.
— Это так, — согласился Давлетмамед.
Старики закивали.
— Значит, надо быть наготове, — продолжал Селим-Махтум и повернулся в сторону Махтумкули и Човдура: — А это уже ваше дело, молодежь. Что скажете?
Човдур толкнул локтем поэта. Махтумкули сказал:
— Яшули, джигиты готовы защищать родной аул. Только…
— Ну-ку, говори! — подбодрил его Селим-Махтум.
— Силы у нас неравны. Если шах пришлет своих сарбазов, нам придется туго.
— Не надо бояться, — горячо возразил Човдур. — Пусть только сунутся! Моя сабля не подведет!
— Одна твоя? — усмехнулся Махтумкули.
— Почему одна? А другие джигиты? Да если надо будет, я за цеделю соберу три тысячи всадников. Всех гокленов подниму!
— Какие вы все горячие! — покачал головой Селим-Махтум. — Слушай, Давлетмамед, разве мы в эти годы тоже такие были?
Молла улыбнулся.
— Были, друг, были. Молодая кровь, а не спокойный разум руководила нами. С годами мы научились думать головой, а не сердцем.
— Да, годы! — вздохнул Селим-Махтум. — Ну, а ты что замолчал, Махтумкули?
Поэт не спешил с ответом. Его давно мучали мысли о будущей встрече с сарбазами шаха. Он был убежден, что встреча эта состоится, все дело только в сроках. И тогда…