Чтение онлайн

на главную

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

– burden of proving shall be upon the insured обязанность доказывания возлагается на страхователя: In any action, suit or other proceedings in which the insurer alleges that by reason of the provisions of exclusions 1.1, 1.2 and 1.3 above any loss, damage or liability is not covered by this policy of insurance, the burden of proving that such loss, damage or liability is covered shall be upon the insured. – Во всех исках, тяжбах или других судебных разбирательствах, в рамках которых страховщик утверждает, что в соответствии с положениями исключений 1.1, 1.2 и 1.3 любая утрата, повреждение

или ответственность оказываются не покрытыми настоящим страховым полисом, обязанность доказывания того, что утрата, повреждение или ответственность оказываются покрытыми, возлагается на страхователя.

– has the burden of proving несёт бремя доказывания: < In the absence of such statement the carrier has the burden of proving that an agreement for carriage on deck has been entered into; however, the carrier is not entitled to invoke such an agreement against a third party, including a consignee, who has acquired the bill of lading in good faith.
– При отсутствии подобного указания перевозчик несет бремя доказывания того, что соглашение о перевозке груза на палубе было заключено; однако, перевозчик не имеет права ссылаться на такое соглашение в отношении третьей стороны, включая грузополучателя, которая добросовестно приобрела коносамент.>

burden with debt обременять долгами

carry burden нести бремя

claims burden бремя убытков

– claims burden under the treaty бремя убытков по договору (перестрахования)

– the total claims burden of a portfolio within a year бремя суммарных убытков по портфелю за год

debt burden бремя долгов, долговое бремя

earned burden {ост. пр-ва} фактически возмещенные накладные расходы

excessive burden чрезмерное бремя

– impose an excessive burden on sb возложить на кого-л. чрезмерное бремя

factory burden заводские накладные расходы

loss burden бремя убытков

mortgage burden проценты по закладной

place a burden возлагать бремя

shop burden {ост. пр-ва} цеховые накладные расходы

tax burden налоговое бремя

welfare burden бремя социального обеспечения

burdened обременённый

burdened with debts обремененный долгами

burdensome обременительный

burdensome obligations обременительные обязательства

bureau бюро

adjustment bureau бюро оценщиков страховых убытков

American Bureau of Shipping Records Американское Бюро по регистрации судов

bureau insurer страховщик-член тарификационного бюро

Bureau Internationale des Producteurs d'Assurance et de Reassurance {фр.} (International Association of Insurance and Reinsurance Brokers and Agents) Международная ассоциация страховых брокеров и агентов

Bureau of Old-Age and Survivors Insurance {US} Бюро пенсионного обеспечения

bureau rates ставки тарификационного бюро {рекомендуемые к применению ставки премий, публикуемые тарификационными бюро}

Bureau Veritas

бюро «Веритас» {французское классификационное общество}

Fire and Theft Index Bureau {US} Бюро информации по пожарам и кражам {занимается сбором, обобщением и распространением информации по случаям, связанным с возмещением ущерба от пожаров и краж с целью предотвращения мошенничества при предъявлении претензий}

Insurance Ombudsman Bureau {UK} посредническое бюро по жалобам в страховании {бюро, созданное нек-рыми крупными участниками для надзора за соблюдением интересов страхователей, жалобы к-рых невозможно удовлетворить по обычным каналам компании. Услуги предоставляютсявсем держателям личных полисов, выданных страховщиками, вступившими в данную структуру. Решение бюро является обязательным для страховщика, хотя страхователь имеет также право обратиться в суд}

rating bureau тарификационное бюро {организация, к-рая рассчитывает размеры страх. тарифов}

bureau:

Green Card Bureau бюро Зеленой карты {со штаб-квартирой в Лондоне

burglarize совершить кражу со взломом

burglary кража с незаконным проникновением, кража со взломом

attempted burglary покушение на кражу со взломом, попытка кражи со взломом

burglary alarm system система сигнализации о вторжении со взломом

burglary distress insurance страхование расходов на переезд после кражи со взломом {эмоциональное потрясение в связи с кражей со взломом может вызвать у страхователя желание переехать на новое место, и он может застраховаться на этот случай}

burglary insurance страхование от кражи со взломом

– stock burglary insurance страхование запасов от кражи со взломом

burglary policy полис страхования от кражи со взломом

incidence of burglary случай кражи со взломом

Mercantile Open Stock Burglary (MOSB) страхование от кражи со взломом товаров на витрине

burgle совершить кражу со взломом

burgle a house совершить кражу со взломом в доме

burial похороны, погребение

burial assistance вспоможествование на погребение

burial benefits выплаты на погребение

burial expenses расходы в связи с похоронами, погребальные расходы

waste burial захоронение отходов

burlap мешковина

burn п. ожог; v. гореть

acid burn ожог кислотой

be burnt 1. сгореть 2. получить ожог

burn rate = burning cost ratio 2)

catch severe burns получить сильные ожоги

chemical burn химический ожог

electric burn электрический ожог

extensive burn обширный ожог

first degree burn ожог первой степени

flame burn ожог пламенем

flash burn световой ожог

fourth degree burn ожог четвертой степени

lightning burn поражение (ожог) молнией

radiation burn лучевой ожог

second degree burn ожог второй степени

severe burns тяжёлые ожоги

– causes severe burns вызывает тяжёлые ожоги

solar burn солнечный ожог

sun burn солнечный ожог

thermal burn термический ожог

third degree burn ожог третьей степени

trial burn {e/i} пробное сжигание

Поделиться:
Популярные книги

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор

Авиатор: назад в СССР 11

Дорин Михаил
11. Покоряя небо
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 11

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Темный охотник 6

Розальев Андрей
6. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный охотник 6

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Все еще не Герой!. Том 2

Довыдовский Кирилл Сергеевич
2. Путешествие Героя
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Все еще не Герой!. Том 2

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион