Столетняя война
Шрифт:
– Был, пока один гасконский сукин сын не отрубил мне руку, - он отогнал своей деревянной пикой людей, последовавших за ним в надежде подслушать разговор, и указал Томасу на центр площади.
– Меня зовут Жан Байо, - представился он.
– Сержант у герцога де Берри.
– Он хороший хозяин?
– Он чертово дитя, - сказал Байо.
– Дитя?
– Пятнадцати лет. Думает, что всё знает. Но если ты мне поможешь, уверен, я смогу убедить его отблагодарить тебя, - он помолчал, улыбнувшись.
– А благодарность принца того стоит.
– Как я могу помочь?
– спросил Томас.
Байо оглянулся на небольшую толпу и понизил голос.
– Несчастные ублюдки уже заплатили свои налоги, - произнес он, - по крайней мере, большинство из них.
– Но тебе нужно еще?
– Конечно. Налогов всегда не хватает. Если окажешься достаточно глуп, чтобы заплатить один раз, можешь быть уверен, что мы вернемся, чтобы выжать тебя еще разок.
– И граф послал тебя в одиночку, чтобы выжать их?
– Он не так глуп. У меня здесь семеро латников, но все в городе знают, зачем мы здесь.
Томас взглянул на таверну.
– А город щедр на вино?
– поинтересовался он.
– На вино и на шлюх, - подтвердил Байо.
– Итак, - произнес Томас, и это слово так и осталось висеть в жарком полуденном воздухе.
– Итак, - выжми ублюдков вместо меня, и сможешь забрать десять процентов с собой в Берат.
– Графу это понравится, - сказал Томас.
– Этот мясник - городской казначей, - объяснил Байо.
– У него список тех, кто платит налоги, но он уверяет, что потерял его. Может, начнешь с того, что поможешь ему его найти?
Томас кивнул.
– Разреши мне поговорить с моими людьми, - сказал он и направил лошадь в сторону таверны. Оказавшись там, где Байо не мог его услышать, он подозвал Кина.
– На конюшне таверны восемь лошадей, - сказал он, - и мы заберем всех. Ты с братом Майклом обойдешь ее сзади и убедишься, что все лошади оседланы. Карил!
Немец закончил покупку припасов и заталкивал продовольствие в седельные сумки.
– Нужно еще?
– спросил он.
Томас подозвал его поближе.
– В таверне семь мужчин заняты со шлюхами. Мы заберем их кольчуги и оружие.
– Убить их?
– Только если доставят неприятности.
Карил зашагал в сторону таверны, а Байо подошел к Томасу.
– Они это сделают?
– Охотно, - ответил тот.
– Я не услышал твоего имени, - произнес Байо.
– Томас, - ответил тот и потянулся, чтобы пожать руку Байо, но понял, что пожимать нечего.
– Звучит по-норманнски, - отметил Байо.
– Мне все так говорят. Это туда идут англичане? Ты сказал, они отправляются на север.
– Бог знает, - ответил Байо.
– Они вышли из Гаскони, и последнее, что я слышал, это что они в Перигё.
– Они могут пройти здесь, - заметил Томас.
– Севернее больше добычи, - сказал Байо.
– На юге английский князек обчистил все в прошлом году, - он нахмурился.
– Чертов позор, - сердито промолвил он.
– Позор?
– Эдуард Уэльский! Он просто пустое место! Испорченный привилегированный щенок! Он думает лишь о женщинах и азартных играх и устраивает разгром по всей Франции, потому что король Иоанн боится стрел.
Мы поймаем ублюдка, снимем с него штаны и всыпем как семилетнему ребенку, - Байо внезапно повернулся и посмотрел на таверну. Он услышал крики.
– Что?
– начал он, потом резко замолчал, увидев, как голого мужчину вышвырнули спиной вперед из окна верхнего этажа. Тот тяжело приземлился на спину и остался лежать, едва шевелясь.
– Это..., - произнес Байо.
– Один из твоих людей, - сказал Томас.
– Должно быть, в этом городе очень сильные шлюхи.
– Бога ради, - запротестовал Байо и уставился на растянувшегося на земле человека, но потом перевел взгляд, потому что из двери таверны вывалился другой голый мужчина. Он отчаянно отбивался от преследующих его людей Томаса.
– Сдаюсь!
– прокричал он.
– Хватит! Хватит!
– Оставьте его, - приказал Томас.
– Ублюдок кинул в меня полный ночной горшок, - прорычал Арнальдус.
– Высохнет, - сказал Томас.
– Он был заполнен не мочой, - заметил гасконец и со всей силы ударил голого между ног.
– Теперь я его отпущу.
– Что ты..., - начал Байо.
Томас улыбнулся с седла.
– Меня называют Бастард, - объяснил он, - и мы эллекены, - он прикоснулся к рукояти своего меча, просто чтобы напомнить Байо о его существовании.
– Мы заберем ваших лошадей и оружие, - продолжал он, а потом развернул лошадь и направил ее в сторону горожан, все еще толпившихся у церковной лестницы.
– Заплатите налоги!
– прокричал он.
– Сделайте своих господ богатыми, так что когда мы их захватим, они могли позволить себе выплатить большой выкуп. Вы обеднеете, а мы разбогатеем! Примите нашу благодарность,
Люди просто уставились на него.
Теперь у Томаса было много запасных лошадей, больше оружия и кольчуг. Если кто-нибудь и преследовал его из Монпелье, то они были далеко позади, но не эти преследователи его волновали. Его волновала Женевьева.
Итак, они отправились на север.
Стрела вошла Филиппу в грудь. Раздавшийся хруст напомнил Роланду топор мясника, вонзающийся в тушу. От удара Филиппа отбросило назад.
Стрела проткнула кольчугу, сломала ребро и пронзила легкое. Он пытался заговорить, но вместо звуков на губах забулькала кровь, а потом он упал навзничь. Прилетало всё больше стрел.
Еще двое упали. Кровь кружилась в водоворотах ручья. Стрела полоснула у головы Роланда, всего на расстоянии ладони от его уха. Ветер от ее полета издал хлопок.