Суета вокруг барана
Шрифт:
– - Она у тебя что, бессмертная?
– вроде бы пошутил Петя.
– - Это точно, - Урюбджур, ласково погладил шею вороной, - она у меня бессмертная.
– - Я серьезно, - стал допытываться Лисенко.
– В табуне, без хозяина может ведь и копыта отбросить. В два счета.
– - Моя не отбросит, государственная отбросит, - Урюбджур достал из кармана кусочек сахара и кобылка забрала его с ладони мягкими розовыми губами.
– - Хм-м, а ведь интересный подход, - оценил Лисенко.
– - Почему это государственная?
– не согласился Петя.
– - У государства много лошадей, а у меня всего одна, - стал объяснять Урюбджур.
– Так я говорю?
– -
– - А что такое потеря одной лошади для такого большого и такого богатого государства как наше? Ерунда, пустяк, никто даже не заметит. Для меня же потеря лошади - большой материальный ущерб. И моральный тоже. А я ведь не просто человек, я член нашего общества. Так что с точки зрения социальной справедливости наименьший ущерб обществу будет нанесен, если копыта, отбросит государственная кобыла, а не моя личная.
А вот тут убедить Петю было трудно. Вопрос о собственности у них на семинарах полоскали постоянно.
– - Самое важное для экономики - это государственная собственность, - выдал он истину самой высокой инстанции.
– И не просто государственная, а социалистическая. Потому что личная собственность - только для себя, а государственная, социалистическая - для всех. Каждый человек должен заботиться не о своем личном благе, а о благе общества.
Лисенко с восторгом и изумлением следил за дискуссией. Ну ладно - Петя, с Петей все понятно - истфак все-таки, плюс врожденная занудность характера. Но Урюбджур?! Урюбджур откуда такого нахватался?
– - Но я же член социалистического общества, - не сдавался Урюбджур, - и моя личная собственность находится в нашем государстве, а не в каком - нибудь заграничном. Чем больше у людей собственности, тем богаче государство.
– - Откуда ты, друг мой, таких мыслей набрался?
– не выдержал Лисенко.
– - Это очень просто, из книг. Я, когда жил в Сибири, самообразованием занимался. У хозяйки книги были, так я их каждый вечер читал, а в выходные - днем читал. Книга - источник знаний.
– - И много там книг было?
– - Много. Девять штук.
– - Так уж и девять...
– не поверил Петя.
– - Точно девять, - не отступал Урюбджур.
– Я их все помню: - четыре тома полного собрания сочинений графа Льва Николаевича Толстого, - Урюбджур загнул четыре пальца, - два тома рассказов А.П. Чехова, - еще два пальца, - это уже шесть будет, "Всемирная История", автор Фридрих Кристоф Шлоссер, первод с немецкого - один том - семь, - продолжал он для наглядности загибать пальцы, - "Словарь иностранных слов" - восемь, и еще одна книга, не помню кто написал, называется "О пространстве и времени", - Урюбджур протянул руки с загнутыми пальцами Пете, чтобы тот мог убедиться.
– Девять.
Против такого веского аргумента Петя возразить не смог, но и полностью согласиться тоже не счел возможным:
– - И ты все их прочел?
– - Все. Правда, "О пространстве и времени" только две страницы прочел, - признался Урюбджур.
– Научная книжка, я там ничего не понял. Очень много ученых слов, пока дочитаешь предложение до конца, забываешь, что в начале было написано.
– - А остальные все прочел?
– не отставал Петя.
– - Я понимаю, - как должное принял петино сомнение Урюбджур.
– Так много книг прочитать тяжело, не каждый сможет. Но я настойчивый, у меня характер упрямый. Три года читал, пока все не прочел. Сначала, конечно, рассказы А. П. Чехова. Как он ему зуб рвал... У-у-у... Такой эпизод - умора! Закачаешься! Сплошной реализм. Или как налима ловили. Рыба такая есть...
– - Читали, интересно пишет, - подтвердил Лисенко.
– - Вот-вот, сначала посмеешься, потом начинаешь думать, почему так бывает?
– - Писатели для того и пишут, чтобы люди думали, - объяснил Лисенко.
– - И я так считаю, - согласился Урюбджур.
– - А как тебе Лев Толстой?
– поинтересовался Петя, который вынужден был штудировать тома великого писателя в совершенно еще телячьем возрасте, согласно школьной программы, и особого удовольствия от этого не получил.
– - Считается, что самый гениальный русский писатель, - сообщил Урюбджур.
– Тоже интересно пишет. Но А.П. Чехов про простых людей писал, а граф о том, как дворяне жили, князья, царь и все время на французский язык сбивается, там очень многие на французском языке разговаривают, но внизу он перевод дает. Называется "Война и мир". Про войну очень интересно написано. Там про Бородино, про Кутузова, про Наполеона, какой он был человек. Про партизан интересно, про Дениса Давыдова, был такой гусар-партизан, у французов в тылах гулял. Отчаянный был человек и лошадей любил. Вообще-то хорошие книги, только очень толстые, - отметил основной недостаток в творчестве графа Урюбджур.
– А вот про Анну Каренину я вообще не знаю, зачем он написал.
– - Тоже ведь про жизнь, - попытался оправдать графа Лисенко.
– - А кому это интересно?
– пожал плечами Урюбджур.
– - Читают люди, многим нравится, - снова поддержал графа Лисенко.
– Тоже правда жизни...
– - Какая же это правда, - не согласился Урюбджур.
– В этой книге никакого социалистического реализма нет. Ну, одного не любила, другого любила, так зачем под поезд бросаться? Очень уж она нервная была, эта Анна Каренина. Конечно, ничего целыми днями не делала - тут не захочешь, все равно закомплексуешь. Надо было ей идти работать, и все бы нормально было. А то - раз-два и под поезд. Нормальные люди, которые делом заняты, под поезд не бросаются. Некогда им комплексовать. Вот ты говоришь - "правда жизни". А у нас, в Калмыкии, железной дороги нет, так что если и захочет какая - ни будь под поезд броситься, ничего у нее не получится. Какая же тут правда жизни?
– - Если железной дороги нет, тогда конечно, - Вынужден был согласиться Лисенко.
– - А как тебе Шлоссер?
– поинтересовался Маркин, который в свое время тоже почитывал этого автора, и немало у него подчерпнул.
– - Шлоссер это да!
– похвалил историка Урюбджур.
– Тоже толстая книга, фолиант, но очень содержательная. У нас на чердаке только один том был, так я его три раза прочел. Про Рим очень хорошо рассказывает. Все знает, прямо как будто он там жил в этом Риме. Но самая умная книга - Словарь иностранных слов, я его все время читал. Там такие слова есть - обалдеть можно... Вот знаете ли вы, кто такой драгоман?
– - Хм, похоже на драмодера, - Петя задумался.
– Тоже верблюд?
– - Нет, не верблюд, но бывает только на востоке, - подсказал Урюбджур.
Петя стал соображать, какого зверя на востоке называют драгоманом, но тут его эрудицию заклинило. Лисенко тоже ничего подходящего вспомнить не смог.
– - Не знаете. А драгоман совсем не верблюд. Так на востоке переводчика называют.
– - Ты не ошибаешься?
– усомнился Петя.
– Все-таки очень на верблюда похоже.
– - Нет, я хорошо помню. А что такое "конхилиология"?
– Уж такого заковыристого слова археологи, по мнению Урюбджура, тем более знать не могли.