Таинственный шар
Шрифт:
Оранг пришел к заключению, что какая-то часть песка сначала взлетела в воздух, а потом ссыпалась обратно.
Они охотились еще час, пока не поняли, что каким-то образом, совершенно необъяснимым, тот человек, которого искали, исчез.
– Эта штука принесла нам много загадок, - пробормотал Оранг.
– Но такого еще не было.
ГЛАВА VIII БРАТ УБИТОГО
На Сан-Франциско опустился туман, воздух насытился влагой. Газеты, которые Оранг принес в номер Доку, размокли от сырости. У Оранга был озадаченный вид.
–
– жаловался он.
– Мы во Фриско менее двух часов, а все газеты только и трещат об этом. Какой идиот сообщил им о том, что мы здесь?
– Я, - сказал Док Сэвидж.
Оранг покачал головой.
– Но обычно мы держимся подальше от прессы.
– У нас слишком мало ключей к этому делу, - сказал Док.
– В сущности, ни одного.
– Будто бы я не знаю!
– Вот если эти люди явятся к нам, даже с намерением убрать нас со своего. пути, это в конце концов может натолкнуть нас на верный путь, произнес Док.
Оранг с сомнением усмехнулся:
– Ну, допустим, может, из этого что-то выйдет.
Док Сэвидж взял одну из газет, но лишь быстро просмотрел статью об их приезде в Сан-Франциско. В заметке подчеркивалось, наряду с другими вещами, что бронзовый человек был на Западном побережье для расследования убийства своего друга Вилларда Спаннера. И было ли вообще убийство?
Там была и другая статья, содержащая информацию о деле Вилларда Спаннера. Издатель газеты, который получил первое письмо с требованием денежного выкупа за освобождение Спаннера, получил и второе послание, настаивающее на том, что Спаннер был еще жив, и опять требующее денег за его жизнь.
– Это может быть просто трюком газетчиков, - предположил Оранг.
– Я знавал газетенки, которые снисходили до такой дешевки.
Док Сэвидж поднял трубку и связался с издателем, получавшим эти письма. Док назвал себя.
– Я бы хотел видеть эти письма, - сказал он.
Издатель попробовал поторговаться.
– Взамен вы разрешите печатать обо всех ваших действиях только в нашей газете, - произнес тот.
– И не подумаю, - мгновенно ответил Док.
– Тогда не получите писем, - ответил тот.
Бронзовый человек не проявил никаких эмоций.
– Приятно было побеседовать, - сказал он.
Голос издателя звучал уже не так уверенно, когда он спросил:
– Что вы собираетесь делать?
– Рассказать другим газетам о том, чем вы занимаетесь, - ответил Док.
– Тот факт, что вы пытаетесь помешать розыскам Спаннера, если он еще жив, заинтересует многих. Я также свяжусь с Федеральным Бюро. Оно, несомненно, заинтересуется вашим отказом их агенту в информации и сотрудничестве. Я могу придумать и другие меры. Так, например, большая часть фондов вашей газеты принадлежит организации, одним из директоров которой являюсь я.
– Вы выиграли, - сказал газетчик.
–
Док едва успел повесить трубку, как телефон зазвонил вновь. Это был клерк из холла гостиницы.
– Мистер Нок Спаннер желает видеть Дока Сэвиджа, - сказал он.
– Мистер Спаннер говорит, что он брат Вилларда Спаннера.
– Пригласите его, - ответил Док и повесил трубку.
Бронзовый человек сообщил Орангу и Шпигу, что за посетитель к ним идет.
– Брат Вилларда Спаннера!
– взорвался Оранг.
– Но я и не знал, что у него был брат!
– У него был брат, - медленно проговорил Док.
– Когда-нибудь встречался с ним?
– поинтересовался Оранг.
– Нет, - ответил Док.
– Брат был военным специалистом и в последние годы работал в Китае.
В дверь постучали, Док поднялся и впустил посетителя.
Нок Спаннер был грузным человеком, весом более среднего. Хотя на висках у него и белела седина, ему было не больше тридцати. На левой руке Спаннер носил довольно большие часы, браслет которых был сделан из соединенных вместе китайских монет.
– Я прочел в газетах, что вы в Сан-Франциско расследуете тайну убийства моего брата, - сказал он четким голосом, в котором слышался небольшой акцент, который появляется иногда у американцев, проживших несколько лет в чужих краях.
– Я приехал только сегодня утром.
– Вы знаете, зачем ваш брат был в Сан-Франциско?
– спросил Док.
Нок Спаннер потер браслет часов, который, казалось, был ему слишком тесен.
– Конечно, чтобы встретиться со мной, - ответил он.
– Мы не видели друг друга семь лет. Я закончил свою работу в Китае и вернулся в Штаты.
– У вас есть какие-нибудь идеи относительно случившегося?
Нок Спаннер наконец расстегнул браслет.
– Я нажил себе врагов в Китае. Однако я не предполагал, что они станут воздействовать на меня через моего брата.
– Вы думаете, это возможно?
Нок Спаннер пожал плечами.
– Другого я не могу придумать. Конечно, я знаю мало о связях моего брата в Штатах. Возможно, у него были и свои враги. Или же кому-то просто нужны деньги. Если это так, я готов заплатить. Как сообщают газеты, требуется пятьдесят тысяч.
– У вас есть эта сумма?
Нок Спаннер кивнул. Из кармана он вытащил пистолет с тонким стволом. Затем достал пачку банкнот, постучал по ней и положил обратно в карман.
– Я могу заплатить, - сказал он.
– Но я хочу быть уверенным, что мой брат жив. Я хочу, чтобы авторы писем задали брату один вопрос. Если ответ будет верным, я буду знать, что брат жив.
– И это скажет вам наверняка?
– спросил Док.
– Да. Я спрошу у них мое среднее имя, которое я не использовал с детства и которое, как я уверен, не знает никто, кроме моего брата.