Тайна упавшего самолета
Шрифт:
Она готова была завыть от досады, когда поняла, что теряет его след среди деревьев. Выбора не было. Она должна идти по пятам. Морщась при каждому звуке от собственных неловких движений, Холли продолжала преследование.
Неожиданный шум слева в двух шагах от нее приковал ее к месту. Движение было настолько стремительным, что она едва успела загородиться руками от чего-то большого и темного, наступающего на нее.
ГЛАВА V
Подозрения
Белинда
— Ну давай, — говорила Трейси, поглядывая на подругу через плечо.
— Быстрее не могу, — задыхалась Белинда. — Если бы я знала, что я еду не отдыхать, а участвовать в гонках, я взяла бы с собой Мелтдауна.
— Уже недалеко, — подбадривала ее Трейси. — Ты ведь знаешь Холли. Если мы быстро не вернемся, она потащится за ним.
— Если только это действительно Палоу. Я-то уверена, что его и след простыл, — с трудом произнесла Белинда на ходу, стараясь не отставать от Трейси. — О боже! Неужели отель?!
На последнем повороте они увидели крышу здания.
Теперь дорога проходила между двумя неухоженными газонами и расползалась в большую площадку перед отелем. Там стояли припаркованные машины.
— Бобби! — закричала Трейси.
Мальчик стоял у боковой стены здания, опуская в мусорный бак черный пластиковый мешок.
— Привет. Что-нибудь случилось? — спросил он, когда девочки еще только подбегали к нему.
— Кажется, мы видели его! — выкрикнула Трейси на бегу, указывая в ту сторону, откуда они прибежали.
— Видели? Кого?
— Деклана Палоу. Того самого, из самолета.
— Да бросьте вы. Он давно слинял.
— И мы так думали, — все еще задыхаясь, сказала Белинда. — Но мы видели человека в лесу, и Холли сейчас там. Она следит за ним.
— Это не может быть Палоу.
— Откуда ты знаешь?
Бобби остановил на девочках отсутствующий взгляд. Мысли его были далеко. Неожиданно он согласился:
— О’кей, ведите меня туда. И если это окажется Палоу, мы прибежим обратно и позвоним в полицию.
— Проклятие! — завопила в отчаянии Белинда. — Опять бежать! После таких каникул нужен будет настоящий отдых.
Она побежала за ними — сначала по дороге, потом по лесной тропе.
— Стойте! — закричала она бегущим впереди через пару минут. — Мы расстались здесь!
Трейси и Бобби оглянулись и остановились.
— Это было здесь, — повторила Белинда. — Я узнала место. Холли устала ждать. Она могла не выдержать и пойти за ним.
— Ну как же так! — возмутилась Трейси. — Мы договаривались, что она будет ждать. Ты уверена, что это то самое место?
— Уверена, — твердо заявила Белинда, сходя с тропы в густой кустарник.
Трейси и Бобби пошли
Холли опомнилась. Трудно сказать, кто из них двоих был ошеломлен больше — она или огромный лось. Он высунулся из-за кустов так близко и исчез так быстро, что Холли едва успела увидеть мелькнувшие перед ней два темных широко открытых глаза на фоне светло-коричневой шерстки. Животное прыжком увернулось от встречи и быстро исчезло в чаще. От испуга силы покинули Холли. Колени подогнулись, и, вскрикнув, она упала.
Идиотка, говорила она себе. Ведь это просто лось. Но руки и ноги продолжали слегка дрожать. При других обстоятельствах Холли мечтала бы оказаться так близко к лосю. Но когда нервы натянуты до предела мыслями о вооруженном беглеце, встреча с прекрасным животным лишь испугала ее.
Пара приемов для восстановления дыхания, и она огляделась. Если Палоу был поблизости, он не мог не слышать шума и тем более ее вскрика. "С меня хватит. Надо идти обратно". Холли повернула к тропинке и очень скоро увидела, как что-то мелькает между деревьями.
Появилось красное от бега лицо Белинды.
— Вот ты где?! Ты обещала не сходить с тропинки!
— Да. Я знаю, — беспомощно улыбнулась Холли.
Подошли Трейси и Бобби.
— Ты видела его?
— Да. Точно. Седые волосы. Но я его упустила. — Холли обвела всех виноватым взглядом. — Меня подкосила встреча с лосем.
— С лосем?! — восхитилась Белинда. — А ты уверена, что и раньше все шуршания и шевеления были не от лося?
— На сто процентов. Я видела мужчину. Он был в синей куртке, и голова седая.
— Да это мог быть кто угодно! — возразил Бобби. — Ручаюсь, что это был не Деклан Палоу. Наверное, какой-нибудь турист бродил по лесу.
— И я так думаю, — согласилась с ним Белинда. — У Холли все-таки очень богатое воображение.
Все вышли на тропинку.
— Мы собираемся заявлять в полицию? — громко спросила Холли.
— О чем? Что ты видела кого-то в синей куртке и с седыми волосами? — насмехалась Белинда. — Считаю, что Бобби прав. Какой-то турист слонялся себе по лесу.
— Точно. Человек из полиции, с которым я разговаривал сегодня утром, сам подтвердил, что Деклану Палоу удалось скрыться.
Холли понимала сомнения своих друзей и потому спросила напрямик:
— Кто-нибудь готов пойти со мной выслеживать его?
Белинда посмотрела в сумрак леса.
— Скорее всего нет.
Трейси покачала головой в знак согласия с Белиндой.
— Ладно, — выдавила из себя Холли. — Но вы будете в дураках, когда окажется, что это он.
— Да не он это, — не сдавался Бобби. — Летом по лесу всегда бродят люди. Это был кто-нибудь из отеля.
— Ну что ж, — согласилась Холли. Ее не убедили, но ей не хотелось идти одной.