Тайна забытого клада
Шрифт:
Все помолчали. Тишину нарушила Натали:
— Если бы я знала, что вы здесь, то пришла бы пораньше. Может, вы меня подождете? Я только разочек окунусь.
— Хорошо. К тому же нам нужно побыть на солнце, чтобы обсохнуть. У нас ведь все намокло — и одежда, и полотенца.
— Если хотите, оботритесь моим халатом, — предложила девушка.
Она скинула его с плеч и вошла в воду. Ее новые друзья не стали лежать на траве, как собирались сначала, а принялись играть в чехарду, чтобы немного согреться.
— Если мы немедленно что-нибудь не предпримем,
Натали скоро вышла из воды и набросила на себя халат,
— Что-то мне не хочется идти по деревне в плавках, — заявил Даниэль. — Ты не знаешь другой дороги к нашему дому?
— Конечно знаю! Только она идет по тени, так что вам будет не слишком жарко!
Девушка повела друзей по крутой тропинке. Дорога оказалась недлинной, но мальчики успели замерзнуть. Натали сразу же попрощалась с ними и ушла. Артур хотел открыть дверь и обнаружил в замочной скважине свернутый в трубочку клочок бумаги.
На нем корявым почерком было написано:
«Теперь вам все понятно»
— Что ж, кое-кому скоро и в самом деле станет все понятно, — заявил Мишель. — Одеваемся — и вперед!
— Куда? — спросил его Даниэль. — Ты же не знаешь, где живут эти типы!
— Деревня невелика, кто-нибудь покажет нам дорогу, — ответил за приятеля Артур.
Мальчики вошли в дом, переоделись, с удовольствием выпили по чашке заваренного Даниэлем крепкого чая и отправились в деревню.
Когда друзья добрались до переулка, ведущего на деревенскую площадь, колокол старой церкви ударил шесть раз. Солнце стояло невысоко над горами и окрашивало их вершины в красно-синие тона.
Неподалеку от фонтана три парня играли в шары.
Не нужно было иметь семь пядей во лбу, чтобы по описанию мсье Лакуа узнать Альфреда и его приятелей.
— Сделаем вид, что ничего не произошло, — предложил Мишель. — Пусть они решат, что мы слабаки. Так они быстрее раскроют себя.
И друзья пошли через площадь, делая вид, что поглощены созерцанием церкви. Они спокойно переговаривались, как будто не замечая подозрительной троицы.
Игрокам было лет по восемнадцать-двадцать. Один из них, худой и высокий, судя по описанию Альфред, походил на мальчишку-переростка. На голове у него была морская фуражка, на которую он неизвестно зачем нацепил добрый десяток пестрых значков. Двое других были более приземистыми и мускулистыми. Волосы у всех троих были очень длинные, слипшиеся в сальные пряди, словно их никогда не мыли. Наряд состоял из широких суконных курток, черных джинсов и техасских сапог, смотревшихся на парнях довольно нелепо.
Альфред заметил мальчиков первым. Вероятно, он что-то сказал своим приятелям, потому что те обернулись, но продолжали играть, как ни в чем не бывало.
Мишель, Даниэль и Артур медленно шли через площадь.
— Вы не чувствуете себя героями какого-нибудь вестерна? — прошептал Артур. — Три поборника справедливости готовятся к схватке с тремя мерзавцами.
— Пожалуй, ты прав, — так же тихо согласился Мишель.
Подойдя к игрокам, друзья остановились. Игра между тем продолжалась, но на несколько секунд установилась напряженная тишина.
Спокойствие чужаков явно удивило Альфреда и его приятелей. Они немного освоились с ситуацией, снова стали перебрасываться шутками и смеяться, однако их голоса звучали неестественно громко.
Наконец Альфред, введенный в заблуждение мирным поведением зрителей, предложил:
— Эй, ребята! Может, сыграем партию?
Те удивленно переглянулись. Мишель кивнул.
— Ладно, только сначала объясните нам правила. То, во что вы играете, похоже на петанк[10].
— Это и есть петанк, только шары у нас деревянные.
Мишель внимательно посмотрел на своих соперников. 1ни были совсем не похожи на остальных жителей деревни. Давно не стиранная одежда, немытые лица, грязные руки свидетельствовали об их распущенности и неаккуратности.
— Будем играть трое на трое, — решил верзила. — Меня зовут Альфред, а это Жюстен и Грегуар.
— Меня зовут Мишель, а это Даниэль и Артур, — в тон ему ответил мальчик.
Партия началась.
Сначала у Мишеля и его друзей ничего не получалось. Они не привыкли к деревянным шарам, которые были больше и легче, чем металлические.
Альфред и его приятели, решившие, что победа у них уже в кармане, попытались изобразить великодушие и всякий раз подыскивали оправдание ошибкам своих противников. Когда счет был уже семь-ноль, «чужаки» вдруг стали набирать очко за очком. На их соперников это подействовало, как холодный душ. Теперь они старались, как могли, перестали шутить и тщательно прицеливались перед каждым броском.
Но все было тщетно. Артур и Мишель великолепными бросками набрали три решающих очка и обеспечили своей команде победу.
Альфред и его товарищи были так поражены подобным исходом, что не сразу пришли в себя.
— Еще! Мы требуем реванша! — закричали они, наконец.
Мишель почувствовал, что пора переходить к действию.
— Гм… Уже поздно, — сказал он, взглянув на часы. — Завтра нам придется рано встать, чтобы успеть на работу.
Он сделал небольшую паузу и добавил, следя за реакцией противников:
— Мы работает у мсье Лакуа. Сейчас поужинаем и ляжем пораньше. Если, конечно, снова не заявятся какие-нибудь идиоты и не начнут действовать нам на нервы.
У парней был такой вид, будто каждый из них получил хороший удар поддых. Они широко разинули рты словно им вдруг стало трудно дышать. Прошло несколько секунд, прежде чем им удалось немного успокоиться. Альфред сделал шаг вперед.
— Ах, значит вы работаете у Лакуа! — проговорил он изменившимся голосом. — У вас совсем стыда нет? Являетесь неизвестно откуда и отнимаете работу у тех, кто здесь живет!
— У тех, кто здесь живет? — повторил Мишель. — Все, кто хочет работать, ушли в горы косить сено!