Тайна забытого клада
Шрифт:
— Успокойся, Артур! Должно быть, ты выронил его, когда снимал брюки.
— Уф! — облегченно вздохнул тот. — Меня даже в жар бросило!
— Инцидент исчерпан,-подвел итог Мишель.-С нами снова сыграли злую шутку. Наверняка это те же самые субъекты, что и утром…
Не успел он договорить, как Артур присел на корточки, жестом призывая друзей сделать то же самое. Те не без удивления последовали его примеру.
— Смотрите! — взволнованно прошептал юноша. — Кусты шевелятся! Там кто-то есть! Прячьтесь!
Друзья
— Похоже, они собираются напасть на нас по всем правилам военной науки, — тихо сказал Мишель. — Готовьтесь к потасовке.
Он огляделся, ища какое-нибудь орудие, однако не нашел ничего подходящего. Тогда он набрал пригоршню мелких камней. Остальные последовали его примеру.
— Может, нападем первыми? — предложил Артур.
— Хорошо, — согласился Мишель. — Когда я скажу три», поднимаемся и бросаемся вперед. Перед тем как начать считать, он снова прислушался.
Шум прекратился. Может, неприятель решил выждать? Но как узнать, где он прячется?
— Что ж, тем хуже. Мы не можем ждать до темноты. Раз, два, три!
Мальчики вскочили на ноги и с криком понеслись на врагов. Однако не пробежали они и нескольких шагов, как в изумлении застыли на месте.
4
Друзья переминались с ноги на ногу, не зная, что делать, потому что увидели перед собой не парней из деревни, а Жермена. Тот выглядел довольно смущенным.
По крайней мере, так показалось Мишелю в первое мгновение. Однако на лице слуги из поместья было написано и вполне понятное удивление.
— Вы, наверно, пришли сюда купаться? — осведомился он, обретая свою обычную невозмутимость.
— Ну… Да! — отвечал Мишель.
— И воспользовались случаем, чтоб заняться стиркой? — поинтересовался толстяк, заметив развешанную на кустах одежду мальчиков.
Можно было подумать, что он просто издевается, однако лицо его при этом оставалось, как всегда, непроницаемым.
— Вы идете из деревни, мсье Жермен? — спросил Мишель.
— Да. По пути из дома я действительно зашел в деревню. А что?
— Вы никого не встретили по дороге?
— Честное слово, никого!
Несколько секунд Мишель колебался, но все же решил, что человек в возрасте Жермена никак не может быть причастен к злой шутке, которую кто-то сыграл с ними.
— Дело в том, что мы вовсе не занимались стиркой, как вы только что предположили. Кто-то бросил нашу одежду в воду.
— В воду? — удивленно повторил толстяк. — Что за странная мысль! Так вот почему вы едва не набросились на меня! Подумали, что вернулся тот, кто это сделал?
— Да, — признался Артур.
— Жаль, что я никого не видел! А то обязательно помог бы вам задать взбучку этому злодею! Интересно, чем он думал?! И почему сделал это? Ведь вы приехали сюда так недавно, что он наверняка даже не знает вас!
Жермен еще довольно долго ругал «злодея», потом простился и пошел своей дорогой.
— Ну что ты скажешь, Мишель? — прошептал Артур, едва он скрылся из виду. — Вид у него невинный, как у младенца. Может, он тут ни при чем?
— Зачем бы ему понадобилось устраивать подобные шутки?…
— Эй, смотрите! — перебил двоюродного брата Даниэль. — Там есть кто-то еще!
— Где?
— Вон*там!
И в самом деле, кусты неподалеку зашевелились. Мальчики решительно направились в ту сторону, но тут же остановились, увидев, как навстречу им выходит Натали Фертель, облаченная в купальный халат.
— Что это с вами? — рассмеялась она. — Какой у вас воинственный вид! Играете в индейцев? Вы меня напугали! Наверно, ожидали встретить кого-нибудь другого?
В двух словах Мишель описал девушке случившееся.
— Я знаю, кто это сделал! — уверенно заявила она. — Я видела их, когда шла сюда. Кажется, они меня не заметили.
— И кого же ты видела? — нетерпеливо спросил Даниэль.
— Трех парней из нашей деревни. Они шли через лес и явно куда-то спешили. Я узнала верзилу Альфреда. У него в приятелях Жюстен Паву и Грегуар Мартен. Они-то, скорее всего, с ним и были.
— Они всегда строят пакости другим? — осведомился Артур.
— До сих пор я считала их довольно глупыми, но не злыми. Но когда целыми днями болтаешься без дела, как они, это до добра не доводит.
— Думаю, что это не единственная злая шутка, которую они с нами сыграли, — заявил Мишель.
Он рассказал девушке, как кто-то разбил их тарелки и сломал желоб родника.
— Очень странно! — удивилась Натали. — Я не ожидала от них ничего подобного. Скажите… Может, у них были какие-то причины, чтобы так поступить? Вы их ничем не обидели?
— Пожалуй, они и вправду разозлились. Им хотелось принять участие в поисках клада вместе с мсье Лакуа. Наверно, они считают, что мы заняли их место. В этом-то все и дело!
— Очень может быть. Кстати, совсем забыла! Как обстоят ваши дела с кладом?
Мишель коротко рассказал о ходе поисков и добавил:
— Теперь я почти уверен, кто именно строит нам пакости. Сегодня же вечером пойду в деревню и поговорю с ними.
— Мы поговорим, — уточнил Артур. Натали нервно покусывала губы.
— Будьте осторожны. Об этой троице ходит дурная слава. Пожалуй, их можно даже назвать «черными куртками»[9] нашей деревни.
— Похоже, они и в самом деле не слишком умны, — заметил Мишель. — И их действия — лучшее тому доказательство.