Чтение онлайн

на главную

Жанры

Тайны столичных предместий
Шрифт:

— Безусловно. — возражать на столь очевидную вещь было бы минимум глупо, — Но ведь это должно было создать вам всем кучу неудобств.

— И создало. — кивнула Орли. — Но маман, порой, очень категорична в поступках и суждениях, а подыскать новую служанку за день, проверив все рекомендации… Это ведь никак невозможно.

— Да, вы правы — это категорически невозможно.

Что ж, и эта загадка объяснилась вполне банально — леди Элизабет, как я понял, действительно склонна разрубить Гордиев узел невзирая на последствия, нежели тщательно его развязывать.

— Что

же, когда буря закончится, я надеюсь, вы сможете подыскать себе служанку в Комарине.

— Навряд ли мы пробудем здесь так долго после случившегося. — на глазах девушки заблестели слезы. — Мне все тут будет напоминать о бедняжке Дарле. Нет, Донал, когда погода наладится мы, пожалуй, отбудем в поместье, к моему брату.

— Сэру Ивару, мне кажется, будет печально лишиться вашего общества, Орли. — заметил я.

— Но ведь он сам может съездить к нам в гости. — ответила она. — Я даже буду просить его об этом!

Или она действительно не понимает, что парень умирает, или очень хорошо притворяется.

Сопроводив Орли в ее апартаменты я направился к себе, и по пути вновь повстречал Мармадьюка с парой лакеев, возвращавшихся из Охотничьей комнаты в обществе констебля О'Лонгана.

— Вы уже управились с ремонтом? Так скоро? — удивился я.

— Да, мистер О'Хара, все исправлено. — кивнул дворецкий. — Констебль был столь любезен, что помог нам сколотить временную ставню.

— Временную! — фыркнул Саймус. — Да она еще внукам нынешнего хозяина послужит, если не забудете по краям оббить ее железом! Я, знаете ли, сын столяра, толк в таких вещах знаю.

— Не сомневаюсь, что мистер Мармадьюк не преминет воспользоваться Вашим советом, констебль. — сказал я. — Вы мне, однако, нужны на пару минут.

Дождавшись когда дворецкий и лакеи скроются, я довел до О'Лонгана наши с инспектором сомнения насчет Мармадьюка, и попросил попробовать исподволь выяснить, не входил ли в последнее время тот в траты.

— Маловероятно что он стал бы об этом кому-то докладывать, сэр. — озадаченно произнес Саймус.

— Я понимаю, констебль. Однако, может кто что случайно узнал, или Сара на расходы жаловалась. — ответил я.

— Ну поплакаться она только Рошин могла… Попробую, сэр. Разрешите исполнять?

— Идите голубчик, идите, мы с инспектором на вас надеемся. — отпустил констебля я.

Вернувшись в свои покои я действительно проработал над картиной до самого обеда. После сытной трапезы я вновь вернулся к себе, и почти сразу после этого меня навестил инспектор Вильк, с которым я поделился своими подозрениями насчет финансовых интересов господ Гринта с Фелтоном, поведал о причине отсутствия камеристки у семейства Килпатрик и рассказал о задании, данном мною Саймусу.

— Что ж, умозрительно — может вы и правы. — кивнул тот, дослушав меня до конца. — У меня тоже появились схожие мысли насчет господ промышленников. Однако проверить мы этого, из-за обрыва телеграфной линии, никак не можем. Подтвердить или опровергнуть историю с пропавшим серебром —

тоже. А вот по поводу Мармадьюка О'Лонган пускай поспрошает, тут Вы поступили верно.

— Ну а что же Вы? — вопросил я. — Поговорили с мистером Дубльменом?

— Да, мы побеседовали. Тут у нас тоже глухо. — поморщился Вильк. — Судья уверен, что никому документов, кроме сэра Филтиарна, не показывал, и о его распоряжениях не болтал, но само завещание готовил секретарь Дубльмена, а его мы сейчас опросить никак не можем. Я, сказать правду, в растерянности.

— Я тоже. — не сдержавшись я зевнул.

— Ну вы-то всю ночь не спали, немудрено.

— И прошлую ночь тоже спал мало. — посетовал я.

— Так отдохните, мистер О'Хара. — сказал инспектор и поднялся из кресла. — Я передам Мармадьюку, чтобы вас не беспокоили.

Безуспешно поборовшись с сонливостью еще с полчаса после ухода Вилька я все же уступил Морфею и завалился спать, да настолько крепко, что проспал весь оставшийся день и вечер, не проснувшись даже к ужину. Лишь ближе к полуночи я встал с кровати, отдохнувший, полный сил, но при том еще и жутко проголодавшийся.

«Что же, — подумал я, — посижу до утра в вивлиовике. Только вначале загляну на кухню, сделаю себе парочку бутербродов».

Одевшись, и прихватив лампу, я отправился добыть себе съестного, однако уже при самом подходе к кухне услышал чьи-то негромкие шаги. Учитывая то, что час уже был весьма поздний и все обитатели замка должны бы были к этому времени спать, это показалось мне достаточно подозрительным, и я, притушив свет почти полностью, укрылся в одной из ниш. Почти сразу после этого в коридоре появилась массивная фигура с такой же как у меня петролиумовой лампой в одной руке, и корзинкой — в другой.

«Ба, да это же Рошин Фэрганем, кухарка!» — понял я, приглядевшись. «Значит слухи о ее амурном приключении правдивы, и у меня имеется шанс узнать, кто же он, ее таинственный воздыхатель».

Не то, чтобы это меня касалось, но если об этом достоверно будет знать Саймус О'Лонган — как знать, быть может это пойдет на пользу нашему расследованию? К тому же, раз уж под подозрением у нас находятся разом все и никто конкретно, кто поручится, что из болтовни кухарки и ее любовника я не смогу узнать нечто полезное?

Неслышно, — благо обут был в мягкие тапочки, — я последовал за женщиной по коридорам и переходам Каэр Нуаллан, все более и более недоумевая. Кухарка шла в неиспользуемое нынче крыло замка, а когда она свернула в галерею, которая проходила по стене до надвратной башни, удивление мое переросло в искреннее изумление. Нет, безусловно, место это уединенное, вполне подходящее для тайных свиданий, но таких закутков, где никто вас не найдет коли сами вы того не желаете, в замке превеликое множество, причем гораздо ближе к жилым покоям. В башне же если какие и были удобства, то в лучшем случае грубые лавки — много, если топчан, — а предаваться любовным утехам на холодном каменном полу… В ее-то возрасте…

Поделиться:
Популярные книги

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Провинциал. Книга 6

Лопарев Игорь Викторович
6. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 6

Эфир. Терра 13

Скабер Артемий
1. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3

Великий князь

Кулаков Алексей Иванович
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Великий князь

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Мимик нового Мира 8

Северный Лис
7. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 8

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3