Театр (Шум за сценой)
Шрифт:
ПОППИ. Саам знаешь, что такое Дотти.
ТИМ. Мы всего месяц на гастролях, добрались только до Гула, а что будет, когда заедем в самую глушь?
ПОППИ. Хоть бы она ответила!
ТИМ. Хоть бы она дверь открыла. Слушай, а если она не выйдет на сцену?
ПОППИ. Не выйдет?
ТИМ. Если?..
ПОППИ. Она выйдет.
ПОППИ. Ну, правда же!
ТИМ. Да. Я уверен. Ну, а если вдруг, ну, не выйдет?
ПОППИ. У меня будет пять минут переодеться. Четыре минуты.
/Проходная дверь осторожно открывается,
показывается
он тут же закрывает дверь./
Пойду, еще попробую. По крайней мере, хоть не думаешь о своих проблемах. /Уходит в сторону гримерных./
/В дверь опять просовывается голова ЛЛОЙДА./
ЛЛОЙД. Ушла она?
ТИМ. Ллойд! Ты?!. Я не знал, что ты приедешь сегодня.
/ЛЛОЙД входит, в руках бутылка виски./
ЛЛОЙД. Я не приехал. Это не я.
ТИМ. Как скажешь, но, слава тебе, бог, что ты здесь.
ЛЛОЙД. Меня нет.
ТИМ. Дотти и Гарри...
ЛЛОЙД. Я не хочу, чтобы кто-то знал, что я здесь.
ТИМ. Да-да, Дотти и Гарри...
ЛЛОЙД /отдает ему бутылку/. Спрячь это где-нибудь.
ТИМ. У них там такой скандал...
ЛЛОЙД /достает из бумажника деньги, дает Тиму/. Здесь через дорогу цветочный магазин. Купи мне там шикарных цветов несколько штук.
ТИМ. Понял... И теперь Дотти заперлась в своей уборной...
ЛЛОЙД. Только чтоб Поппи не видела.
ТИМ. Ясно... И ни с кем не желает разговаривать.
ЛЛОЙД. Первый спектакль во сколько кончается? В пять с чем-то, а второй начинается в семь тридцать? Мне нужны эти два часа. Вдвоем с Брук. В ее комнате. И чтоб нас не трогали. А в семь двадцать пять у меня поезд на Лондон.
ТИМ. Ллойд, послушай, я тебе говорю: может быть, этого спектакля вообще не будет.
ЛЛОЙД. Она что, объявила забастовку?
ТИМ. Никто ничего не знает. Заперлась и всё.
ЛЛОЙД. Начало акта уже объявили?
ТИМ. Да.
ЛЛОЙД. Что я могу сделать за пять минут? Это физически невозможно.
ТИМ. У них с Гарри и раньше доходило уже до точки.
ЛЛОЙД. У Брук с Гарри?
ТИМ. Не у Брук, а у Дотти.
ЛЛОЙД. Ах, Дотти.
ТИМ. Они так сцепились, на той неделе, когда мы играли в Орк-Сопе...
ЛЛОЙД. Да-да, ты мне говорил по телефону.
ТИМ. Ее там пригласил один тип, журналист, а Гарри орал, что убьет его.
ЛЛОЙД. Да-да, ты говорил. Убили журналиста... Слушай, да не волнуйся ты насчет Дотти. У нее деньги вложены в этот спектакль.
ТИМ. Ну, ты не знаешь, сегодня опять. В два часа ночи кто-то кого-то колотит в мою дверь. Открываю: Гарри. Ты не знаешь, где Дотти, она не пришла домой.
ЛЛОЙД. Слушай, Тим, дай расскажу тебе кое-что про мою жизнь. Каждый вечер после репетиции мне звонит герцог Букингемский и целый час жалуется на то, что герцог Глостер сосет леденцы во время его монолога. Гелзюи каждый день смывается на телестудию, а герцог Клеренский умотал на целую неделю, он снимается в рекламном ролике для Модера. Сам Ричард - предстань себе - у самого Ричарда III обострение радикулита, а вчера вечером мне еще звонит Брук, что она здесь самая несчастная, что нервное истощение, и. она пошлет все к черту и возьмет бюллетень. А у меня нет времени искать и вводить в спектакль другую Вики, и я сегодня выкроил только полдня, пока Ричарду подбирают корсет, а леди Анна подает документы в суд на развод. И я умчался, чтобы за два часа вылечить Брук от нервного истощения без всяких лекарств, если не считать небольшой дозы виски. Виски у тебя? И букет цветов. Деньги на цветы у тебя? И еще одного инструмента, в котором я даже не особенно уверен. Так что я приехал не для того, чтобы разбирать чужие дела, Я хочу взять тайм-аут, а ваших проблем, по возможности, не касаться.
ТИМ. Я понял, Ллойд, но все-таки...
ЛЛОЙД. Вы уже давали объявление в зрительный зал?
ТИМ. Ах, черт! /спешит к микрофону, ставит виски на столик, готовит./
ЛЛОЙД. Только, чтобы Поппи не видела этих цветов. /Уходит./
ТИМ /в микрофон/. Леди и джентльмены, займите, пожалуйста, ваши места, мы поднимем занавес через три минуты.
/Возвращается ПОППИ./
ПОППИ. Похоже, мы сегодня не скоро начнем.
ТИМ. Что, без толку?
ПОППИ. Теперь Белинда пытается. Я еще не дала объявление в зрительный зал. /Видит деньги./ Деньги? Это мне?
ТИМ. Нет, нет! /Прячет деньги./
ПОППИ /видит бутылку/. Виски?
ТИМ. О! В самом деле!
ПОППИ. Где ты взял? Господи, неужели он прямо здесь теперь прячет? /Забирает бутылку./ Я суну ее под лестницу, Там он ни за что не найдет.
/Выходит БЕЛИНДА./
Ну?
БЕЛИНДА. Ты же знаешь, что это за штучка. Фрэди пошел. /Видит бутылку./ О, боже мой!..
ПОППИ. Он прячет теперь прямо здесь.
/Входит ФРЕДЕРИК./
Ну, как?
/ФРЕДЕРИК отрицательно качает головой./
БЕЛИНДА. Ты не очень-то долго бился, мой дорогой,
/ФРЭДИ разводит руками. Замечает виски, ужасается/
Он прячет теперь их прямо здесь.
/ПОППИ уходит с бутылкой виски./
ФРЕДЕРИК. Ну, Гарри выскочил от нее в жутком состоянии. Я не совсем понял, что он говорил, У меня вообще очень часто, когда я с ним общаюсь, о боже, так сказать, это самое, такое ощущение, что я что-то пропустил. Я не очень соображаю насчет таких дел, ты знаешь, но мне кажется, он говорил, что хочет меня убить.
БЕЛИНДА. Тебя? Ты мой бедняжка!
ФРЕДЕРИК. Я подумал: Ну пусть, не буду с ним спорить, чтоб не усугублять... Он как вообще, в себе?
БЕЛИНДА. Гарри в себе? Ты не понимаешь, что творится? Уж он так не в себе!..
ФРЕДЕРИК. Я имею в виду, на сцену-то он выходит?
ТИМ. Гарри не выходит? Как не выходит? Что еще за разговоры - выходит Гарри или не выходит?
БЕЛИНДА. А что? Надо быть ко всему готовыми, если тебе придется выходить вместо Гарри, Поппи не сможет выйти вместо Дотти. Потому что, если Поппи вместо Дотти, кто останется здесь?