Театр (Шум за сценой)
Шрифт:
/ГАРРИ закрывает дверь, они уходят в спальню. Через заднюю дверь появляется ФИЛИПП, за ним ФЛАВИЯ./
ФИЛИПП. Сегодня у миссис Клакетт выходной. Дом в нашем распоряжении. /Вносит сумку и закрывает дверь./
ФЛАВИЯ. Подумать только!
ФИЛИПП. Тебе нравится?
ФЛАВИЯ. Просто поверить не могу!
ФИЛИПП. Лучшее место для свиданий.
ФЛАВИЯ. В собственном доме!..
ФИЛИПП. Да! Здесь нас никто не найдет.
ФЛАВИЯ. Смешно, конечно, что мы должны так прятаться.
ФИЛИПП.
ФЛАВИЯ. А сказать тебе, какое у меня ощущение?
ФИЛИПП. Выпить шампанского! /Достает бутылку из коробки./
ФЛАВИЯ. Интересно, постелила ли миссис Клакетт постель?
ФИЛИПП, Ах ты, моя дорогая!..
ФЛАВИЯ. А почему нет? Детей нет. Никто из друзей не появится. Мы абсолютно одни.
ФИЛИПП. Абсолютно. /Берет сумку и коробку, ведет Флавию к лестнице./ Нет, есть своя прелесть в контрабанде.
ФЛАВИЯ. Брось ты это!
/Он бросает сумку и коробку, целует ее. Она со смехом убегает наверх, он за ней./
ФИЛИПП. Тише!.. Управление налогов услышит!
ФЛАВИЯ. О, управление налогов!
/Крадутся к спальне, смеются. Из кухни выходит миссис Клакетт, несет еще одну тарелку сардин./
МИССИС КЛАКЕТТ /самой себе/. Куда я дела эту первую порции сардин? Я уже никогда не узнаю. /Ставит сардины на телефонный столик, садится на диван./
ФИЛИПП и ФЛАВИЯ /вместе, сверху, с галереи/ миссис Клакетт!
/миссис Клакетт подпрыгивает./
МИССИС КЛАКЕТТ. Ох, ну вы и напугали меня! Сердце в пятки ушло
ФИЛИПП. Ну, у меня тоже!
ФЛАВИЯ. Мы думали вы ушли.
МИССИС КЛАКЕТТ. Я думала - вы в Испании...
ФИЛИПП. Мы в Испании, в Испании, нас здесь нет!
ФЛАВИЯ. Вы нас не видите!
МИССИС КЛАКЕТТ. Я поняла! Управление налогов?
ФЛАВИЯ. Если они узнают, что мы здесь...
МИССИС КЛАКЕТТ. Поняла, милая, поняла, - вас нету. Я вас не видела. Кто спросит - я знать ничего не знаю. А вы в кровать, что ли?
/ФИЛИПП и ФЛАВИЯ смущены./
... Ну, правильно! Чего лучше? Когда со всех сторон допекают, раз - и в постель! А эти вещи? Не нужны?
ФИЛИПП. Ах да, спасибо! /бежит вниз и забирает сумку и коробку./
МИССИС КЛАКЕТТ. Ой, а постель! Я не проветривала!
ФЛАВИЯ. Ничего, я возьму грелку. /Входит в ванную./
МИССИС КЛАКЕТТ /Филиппу/. А все письма я вам в кабинет положила.
ФИЛИПП, Боже! Какие письма? Вы же должны были всю почту отправлять мне в Испанию.
МИССИС КЛАКЕТТ. Так-то оно так, миленький ты мой, а про налоги - зачем я буду посылать? Отпуск вам портить!
ФИЛИПП.
/Только они не уходят в кабинет. Стоят на месте. ДОТТИ в дверях ждет Фредерика. Из спальни, наверху, все еще одетый, завязывая галстук, выходит РОДЖЕР./
РОДЖЕР. Но я точно слышал голоса...
/За ним идет ВИКИ в нижнем белье./
ВИКИ. Какие голоса? Где голоса?
ЛЛОЙД. Стоп! Фрэди, в чем дело?
ФРЕДЕРИК. Ллойд, извини, ты знаешь, как я плох насчет этих мизансцен. Извини, Гарри, извини, Брук. Я виноват. Ну, я тупой! /Ллойду./ Понимаешь, ну почему я беру эти вещи с собой в кабинет? Ну, это не естественно как-то! Не лучше ли их оставить на месте?
ЛЛОЙД. Нет, не лучше.
ФРЕДЕРИК. Извини, но просто я подумал, логичнее...
ЛЛОЙД. Нет.
ФРЕДЕРИК. Ллойд, я...
ЛЛОЙД. Ради бога!
ФРЕДЕРИК. Я понимаю, сейчас поздновато заниматься этими мелочами...
ЛЛОЙД. Ну почему, Фредерик? У нас есть еще несколько минут до премьеры.
/Из ванной выходит БЕЛИНДА, терпеливо ждет./
ФРЕДЕРИК. Спасибо, Ллойд. Если нас не очень поджимает... Я никак не могу понять, почему человек тащит свою сумку и коробку с продуктами в кабинет, когда ему надо только взглянуть на свою почту?
ГАРРИ. Потому что их надо убрать с дороги для моей следующей сцены.
ФРЕДЕРИК. Это понятно.
БЕЛИНДА. И потом, Фрэди, рыбка моя, они нужны будут Селздону в кабинете.
ФРЕДЕРИК. Ну да, да, это понятно.
ЛЛОЙД. Кстати, Селздон на месте?
ВСЕ. Селздон! Селздон!
/Через окно быстро вылезает СЕЛЗДОН./
СЕЛЗДОН, Меня? Мой выход?
ВСЕ. Нет, нет!
ЛЛОЙД. Нет, все нормально. Можешь еще поспать. До тебя десять страниц.
/СЕЛЗДОН уходит через окно/
ФРЕДЕРИК. Хорошо, это я все понимаю ...
ЛЛОЙД. Ну, нет!
ФРЕДЕРИК. Ну почему я все-таки несу их?
/ЛЛОЙД поднимается на сцену./
ЛЛОЙД. Фрэди, милый! А почему каждый делает то, что он делает? Почему, например, вот этот идиот идет через эту дверь с двумя тарелками сардин? /Гарри./ Я сейчас ничего не хочу сказать про тебя.
ГАРРИ. Да, конечно, дорогой /Фредерику./ А почему, в самом деле, я так делаю. Я понимаю, боже, но когда подумаешь, в самом деле - зачем?
ЛЛОЙД. Кто знает!
ГАРРИ. Кто знает, ты понял, Фрэди, дорогой, - кто знает!
ЛЛОЙД /Фредерику/. Мотивы человеческих действий глубоки и загадочны, может быть, что-то случилось с тобой, когда ты был еще очень маленьким мальчиком и, может быть, у тебя комплекс, и ты с тех пор боишься выпустить из рук продукты.
БЕЛИНДА. Или, может, это гены.