Тёмный лорд
Шрифт:
— Тогда я поставлю треножник здесь, — указала Хепзиба на угол, где стояло большое плюшевое кресло. — Пусть он пугает моих посетителей, но не сильно, — внимательно посмотрела она на гостя.
— Слово хозяйки — закон, — чинно поклонился Волдеморт.
— Видимо, Вы не так уж потеряны для хороших манер, юноша, — снова рассмеялась Хепзиба. — Вас, кажется, зовут Том?
— Совершенно верно. Том Марволо Риддл.
— Красивое имя. Придется мне заняться Вашим воспитанием, Том, — игриво покрутила дама рукой. — Присаживайтесь. Хокки, — повелительно крикнула
Эльфийка вернулась в комнату через пару минут. Щелкнув пальцами, она легко наколдовала стул и чашечку. Дело, похоже, пошло на лад. Решив подыграть даме, Волдеморт сел на стул и улыбнулся.
— Если мне не изменяет память, Смиты происходят от самой Хельги Хаффлпафф? — скромно спросил Том.
— А Вы умны, симпатичный мальчишка! — снова улыбнулась хозяйка. — Если бы Вы только знали как много осталось фамильных преданий у Смитов. Да, да, мы в самом деле потомки Хельги Хаффлпафф. А, может быть, и Годрика Гриффиндора!
— Даже так? — Волдеморт с интересом посмотрел на книжный шкаф.
— Отчего же нет? — наиграно пожала плечами Хепзиба. — По преданию, дочь Хельги Хаффлпафф сочеталась браком с бароном Арунделом Смитом. Однако, — понизила хозяйка голос, — от кого ей родить дочь, как не от Годрика?
— Может, от Салазара Слизерина? — осторожно спросил Волдеморт.
— Бог мой, от злобного болотного духа? — откинулась в кресле Хепзиба. — Полагаю, у нашей прародительницы был куда более тонкий вкус, чем у сластолюбивой умницы Ровены. Зато у Хельги была романтическая история.
«Если ты похожа на Хельгу, я бы на месте Салазара пальцем не притронулся бы к такой… с позволения сказать, толстухе», — фыркнул про себя Волдеморт. Хепзиба, не зная его мыслей, кокетливо пошевелила пухлыми ногами и посмотрелась в огромное зеркало с оправой в виде плюща.
— Глядя на Ваш дом, я сразу подумал, что он принадлежит древнему роду, — почтительно наклонил голову Волдеморт. Подошедшая Хокки поднесла керамический кувшинчик, в котором, очевидно, было налито какао.
— Дом в самом деле великолепен, — охотно откликнулась Хепзиба. — Если бы только не было проклятых бандиманов, — томно вздохнула она, поставив чашку с изображением движущегося павлиньего хвоста.
— Они Вам докучают? — почти искренне удивился Волдеморт.
Профессор Мэррифот показывала им этих неприятных существ, напоминавших зеленоватые комки слизи с большими моргающими глазами. Неподвижный бандиман напоминал глазастую бледную поганку, но если его потревожить, он трусливо убегал прочь на многочисленных веретенообразных лапках.
— Ох, Том, для человека они безвредны, — подвинула резную сахарницу Хэпзиба. — Но их гнусная слизь подтачивает фундамент!
— Пусть Хокки применит очищающее заклинание, — посоветовал Волдеморт. Острый носик на крышке сахарницы чем-то неуловимо напоминал ему башни в Косом переулке. — Если они сильно расплодились, я могу связаться с Отделом по контролю волшебных существ.
— Ой, Том, не стоит, — смущенно потупила глаза Хепзиба. — Право, Вы очень любезный юноша… Хокки пошла в Лютный переулок, где купила три фунта ядовитого порошка. Вы знаете, Том, как он называется? — отпила дама какао.
— Нет, — Волдеморт постарался ответить как можно мягче.
— «Прощальный ужин», — захохотала Хепзиба. — А на обертке нарисован… — продолжала она, — отбросивший лапки вверх бандиман!
Волдеморт изобразил подобие улыбки и снова посмотрел на зеленый ворс ковра. Только сейчас ему пришло в голову, что пухлая и бесполезная Хепзиба сама напоминает огромного бандимана. Такого, который жиреет от грязи.
— Аптекарь отвесил ей порошок в белой коробке с синими надписями, — продолжала словоохотливая Хепзиба. — На нем еще стоит штамп «Осторожно! Яд!» Хокки уже дважды протравила таких тварей.
— Весьма логично хранить его в подвале, рядом с бандиманами, — вытянул ноги Волдеморт.
— Надо спросить у Хокки, — охотно отозвалась Хепзиба. — Хокки, где сейчас яд?
— Какой яд, мэм? — вбежавшая эльфийка с упоением смотрела на хозяйку.
— Яд для бандиманов, — добавила Хепзиба с таким видом, словно говорила с глупым ребенком. — Ты забываешь все на ходу, Хокки!
— Ой, простите, мэм… Яд на кухне, — сжалась служанка.
— На кухне? Ты соображаешь, что делаешь? — заклинала Хепзиба. — Это опасно, смертельно опасно.
— Мэм… Я… — испуганная Хокки переминалась с ноги на ногу. Волдеморт посмотрел в окно, Небо на улице потемнело, и черные дождевые тучи почти закрыли нависавшие вдалеке дома, вызывая предчувствие скорого ливня.
— Достаточно будет поставить яд в безопасное место, — спокойно ответил Волдеморт.
— Том, Вы правы, — всплеснула руками Хепзиба. — Хокки, поставь яд в шкаф! — Эльфийка кивнула и тотчас растворилась в воздухе.
— Она у Вас послушная, — похвалил эльфийку Волдеморт.
— Хокки хорошо выдрессирована, — охотно продолжала хозяйка. — Я занималась ее воспитанием. Однако, Том, вернемся к Хельге Хаффлпафф*. Какой колледж Вы закончили, кстати? — пристально посмотрела она.
— Слизерин, — чуть виновато наклонил голову Волдеморт.
— Боже мой… Так Вы опасный хитрец, — дама лукаво погрозила пальцем. — Так вот, Хельга, по преданию, была сиротой, и ей повезло, что суровый конунг приютил ее в качестве служанки. Надо сказать, что он не прогадал — Хельга оказалась прекрасной хозяйкой и умела удивительно готовить. Она приносила ему удачу в походах, а однажды закрыла собою господина в бою.
«Трогательная история — быть служанкой и наложницей», — усмехнулся про себя Волдеморт. Ему было трудно понять, в самом ли деле Хепзиба гордится этим идиотским случаем, или просто пытается пустить пыль в глаза.
— Потом она примкнула к Основателям? — осторожно спросил коммивояжер. Какао был явно остывшим, но Волдеморт, взяв себя в руки, отпил противный напиток.
— О, да. Они уже путешествовали по Англии втроем. Хельга Хафффлпафф примкнула к ним последней. Впрочем… Хокки! — крикнула Хепзиба. — Книгу об Основателях, скорее!