The Robot Brains [with w cat]
Шрифт:
275 "I'll do that. Now, if you'll excuse me, I must see the Prime Minister immediately."
276 Fox said quickly: "And Christian? Will you clear him?"
277 "Yes. I'll speak with the Home Secretary. Later, I should like to meet the captain personally."
278 Fox walked along the corridor and left the building of Military Intelligence. He heard the voice of a newsboy:
275
Раздумывая, Кристиан ходил из угла в угол. Затем он сел к столу и написал отчет о том, что произошло в Перекрещенных Ключах, как он добыл оружие Умников, и как они исчезли у него на глазах.
276
Он закурил свою черную сигару и перечитал написанное. Затем упаковал свое сообщение и трофейное оружие в картонную коробку и покинул трейлер. Во тьме ночи он бесшумно прошел к трейлеру Джо. Он постучал, и Джо открыла дверь.
277
– Можешь передать этот пакет Фоксу?
– спросил он тихо - Попроси его
278
– Я выхожу сейчас же - сказала Джо - Удачи, Моряк.
279 "Another decapitation! The maniac strikes again! Special!"
280 Fox bought a newspaper. It told of an Italian scientist who had been found dead in his laboratory. Fox had a feeling that the real trouble was only just starting. First Britain, now Italy...
Where next? He wondered.
– 17 -
281 From the window of his office on the sixty-fourth floor Michael Brant had a very good view of downtown Manhattan. But he was not looking through the window. He was sitting with his back to the window. He was a fat man with rings on his fingers and a big cigar between his teeth.
279
Кристиан взял велосипед и выехал... Ранним утром, еще во тьме он прибыл в поселок Гиртон.
280
Он проник в дом друзей через заднюю дверь. В доме было тихо, и завтрак ждал на столе. Кристиан поел, и лег в приготовленную для него постель.
281
Было уже поздно, когда он проснулся. Яркое солнце светило сквозь окно. На столе лежала газета. Он прочел:
ОБЕЗГЛАВЛИВАНИЕ В КЕМБРИДЖЕ
282 "It is interesting," he said slowly. "Of course, it is interesting, but where is money in it? You agree that it will take a lot of money to make something practical out of this model of yours, don't you?"
283 He was looking at the inventor who was standing in front of him.
284 "I haven't the money to do it myself," said the inventor. "That's why I came to you. I need a research laboratory. But I am sure that you will get your money back in the end."
282
Тело профессора Дювала было найдено рано утром в его кабинете. Дювал один из наиболее известных в мире математиков, был доцентом Кембриджского Университета, он работал над новой теорией пространства-времени. Все его рукописи исчезли...
283
– Проходите - скала Старик - Пожалуйста, садитесь доктор Фокс.
284
Фокс с интересом смотрел на главу МИ-6. Старик подтолкнул коробку с сигаретами к нему.
285 "In the end!" Brant smiled cynically. "Listen, Marten, I am a financier, not a philanthropist. I want results - now. All right," he went on, "I'll give you five thousand."
"Ten," said Marten.
286 At this moment, though the door was locked, a dwarf-like figure, dressed in grey, suddenly appeared in the room. The man raised his hand and pointed a strange-looking gun at Marten. A bright ray appeared from the gun.
285
– Не стесняйтесь, доктор. Во-первых, я думаю, вы принести нам оружие -.
286
Фокс прервал его:
287 The next moment Marten's headless corpse fell on the floor. The weapon turned to Brant...
288 Afterwards the man in grey turned the ray on Marten's invention, and then disappeared.
– 18 -
289 In South America five men died.
290 In Africa and Mexico, in Sweden and Madagascar, the decapitations continued. Reports from behind the Iron Curtain said that this process was now world-wide. Brains were seen in Berlin, Hawaii, and other places. More and more people were murdered, and all of them were scientists - until the incident in Caribou City.
287
– Кристиан добыл оружие для вас. Не думаете ли вы, что пора освободить его от подозрения в убийстве?
288
– Ну это дело полиции, но я верю в его историю. Я думаю, я способен помочь.
– Старик просмотрел, какие то бумаги - У меня тут отчет об оружии. Это декапитатор использующий новый вид энергии. Пока нет подробностей, но группа ученых работает над этим. Отпечатки пальцев на оружии показывают, что оно использовалось кем-то с очень маленькими руками.
289
– Умники!
– воскликнул Фокс.
290
– Возможно. Как вы знаете, Умники совершенно исчезли - мои люди наблюдают за Ярмаркой, и они не наши их. Я не думаю, что они вернутся.
291 Caribou City was a small town on the banks of the Peace River in Canada. Uranium had been discovered there, and a group of scientists were doing some research work. One night a scientist was decapitated there in the presence of a large group of people, but this time the Brain who had decapitated him did not escape.
292 The scientist's assistant had a gun and shot the Brain through his heart.
293 There was a full hour of triumph in Caribou City. Then the revenge came. There appeared a lot of Brains in the town. They used the weapons, which were of the same type as the decapitators, but much bigger and more powerful. Whole buildings were burned to the ground. In a short while Caribou City was completely destroyed...
291
–
– Лауренс работал над ракетами. Дюрал разрабатывал новую теорию пространства-времени. Ты видишь, кто нам противостоит. Эти убийцы не собираются останавливаться - уверяю тебя у Умников не один декапитатор. Это межпланетное дело. Земля борется за право выйти в космос.
292
Старик выглядел мрачным.
293
– Если вы правы, - сказал он - позиция серьезна. Что мы имеем? Вторжение существ из другого мира, которые могут исчезать по желанию и которые имеют смертельное оружие - сильнее, чем наше. Мы должны найти их. Если бы мы знали, где их искать.
294 After that the Brains returned to their practice of killing the world's scientists. Every day reports of new decapitations came from different parts of the world: from Athens and Tokyo, Lisbon and Vienna. Newspapers attacked the governments for doing nothing.
295 The British Prime Minister declared a state of emergency.
296 The police and Military Intelligence were looking for the Brains' base, but could not find anything. The Brains simply appeared, killed, and disappeared again.
294
– Они где-то спрятали космический корабль - сказал Фокс - Найдите корабль и вы найдете Умников. Я советую проверять все НЛО которые появятся в небе.
295
Я так и сделаю. А сейчас, простите меня, я должен немедленно встретиться с Премьер Министром.
296
Фокс сказал быстро - А Кристиан? Вы обелили его?
– 19 -
297 Sitting in an armchair in the cabin of his yacht, Captain Christian raised his glass.
298 "It's nice to be a free man again. Thanks, Doc."
299 Doctor Fox, sitting opposite him, opened a fresh bottle of beer.
300 "You did it yourself, Chris," he said. "You got the decapitator."
301 "And you took it to Miller's chief. I could not do it without you."
297
Да, я поговорю с министром внутренних дел. Позже, я буду рад встретиться с капитаном лично.
298
Когда Фокс прошел по коридору и покинул здание МИ-6, он услышал голос разносчика газет:
299
Очередное обезглавливание! Маньяк ударил опять! Специальный выпуск!
300
Фокс купил газету, в ней говорилось, что итальянский ученый был найден мертвым в своей лаборатории. Фокс понял, что настоящие проблемы только начинаются. Сначала Британия теперь Италия...
301
Из окна офиса, на шестьдесят четвертом этаже, Мишеля Бранта открывался отличный вид на центр Манхеттена. Но он не смотрел в окно, он сидел спиной к окну. Это был толстяк с множеством колец на пальцах и большой сигарой во рту.
302 They sat a few minutes in silence.
303 "The important thing now," said Christian, "is to find the Brains. We must get one of those crystals."
304 "I don't see, how you can do that," said Fox. "You can't catch people who disappear into thin air."
305 "We must try. We must catch one of them before he has time to use his decapitator or touch his crystal. If we work fast, we can do it. And then we'll separate. I'll take the prisoner to a hiding-place which will be prepared - and you will take the crystal somewhere else."
302
– Это интересно - сказал он медленно - Конечно, это интересно, но где здесь деньги? Вы согласитесь надо вложить массу денег, чтобы сделать, что-то значимое из вашей модели, не так ли?
303
Он смотрел на изобретателя стоящего перед ним.
304
– У меня нет денег, что бы сделать все самому - сказал изобретатель - Только поэтому я пришел к вам. Мне нужна исследовательская лаборатория. Но я уверяю вас, вы вернете деньги, в конце концов.
305
– В конце - Брант цинично усмехнулся - Слушайте, Мартин, я финансист, а не филантроп. Я хочу результаты - сейчас. Ну ладно - продолжал он - Я дам вам 5 тысяч.
306 Fox laughed: "First catch your Brain."
Christian smiled.
307 "We'll make a trap," he said. "We can publish an article in the newspapers that some scientist has found out the mystery of the Brains. The newspaper article will mention the place where this scientist works - and it will be our hiding-place! I am sure the Brains will come to that place at once!"
The doctor thought.
308 "Maybe it will work," he said.
306
В этот момент, хотя дверь была закрыта, фигура наподобие карлика, одетая в серое, внезапно появилась в комнате. Незнакомец поднял руку и прицелился из странного оружия в Мартина. Ослепительные лучи вырвались из ружья.
307
В следующий момент обезглавленное тело Мартина упало на пол. Оружие повернулось к Бранту...
308
Потом фигура в сером направила лучи на изобретение Мартина, а затем исчезла.