Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Толкин русскими глазами

Хукер Марк Т.

Шрифт:

145 Joel Carmichael, Stalin's Masterpiece: The "Show Trials" and Purges of the Thirties - The Consolidation of the Bolshevik Dictatorship, New York, St. Martin's Press, 1976, p. 149.

146 Мандельштам, с. 72.

147 Alexandr N. Jakowlew, "Blutige Vergangenheit", in Jahrbuch fur historische Kommuniswusforschung 1993, Akademie Verlag, Berlin, 1993, p. 233.

148 Ожегов/Шведова, с. 254,

149 Сергей Петрович Мельгунов, Красный террор в России: 1918-1923 / изд. 2-е дополненное.
– Берлин, 1924,

с. 37-55.

150 Robert Conquest, The Great Terror: A Reassessment, Oxford University Press, 1990, p. 485.

151 Conquest, p. 486.

152 Речь Хрущева на закрытом заседании XX съезда КПСС (24 - 25 февраля 1956 г.).
– Мюнхен: "Голос народа", 1956.
– с. 18.

153 Хрущев, с. 27.

154 Jakowlew, p. 234.

155 Мандельштам. "Христофорич", с. 73-79.

156 Мандельштам, с. 69.

157 Хрущев, с. 20.

158 Conquest, p. 485.

159 Население в то время составляло 156 миллионов.

160 Хрущев, с. 16.

161 Хрущев, с. 9.

162 Английское слово "uppish" содержит элемент "up" - "наверх". Прим. перев.

163 И.Эренбург. Люди, годы, жизнь.
– Новый мир, № 5, 1962 - с. 152.

164 Хрущев, с. 26.

165 Winston Churchill, Radio talk, 1 October 1939, quoted in Into the Battle (1941), p. 131. Речь идет об известной цитате Черчилля о Советском Союзе.

166 Victor Alexandrov, The Kremlin: Nerve-Centre of Russian History, New York: St. Martin's Press, 1963, p. 326.

167 Абдурахман Авторханов. Загадка смерти Сталина: заговор Берии. Франкфурт/М: Посев, 1979.
– с. 214.

168 Новый англо-русский словарь. В 2-х тт./под ред. И. Р. Гальперина.
– М: Советская энциклопедия, 1972.

169 Podreczny slownik Rosyjsko-Polski. J. H. Dworecki (red.), Warszawa: Wiedza Powszechna, 1963.

170 Русско-украинский словарь, М. Я. Калинович (ред.).
– Киев; изд. Академии наук Украинской CCP, 1962.

171 Это имя появляется только в первой части - "Братство Кольца" и поэтому не входило в самиздатовскую версию Г&Гс

172 "Новый англо-русский словарь" определяет boffin как ученый, специалист-консультант (с. 173). В таком разговорном значении это слово было популярно в Британии в период Второй мировой войны как описание интеллигенции, внесшей свой вклад в достижение победы.

173 Это имя появляется только в первой части - "Братство Кольца" и поэтому не входило в самиздатовскую версию Г&Гс; оно также опущено в M&K1.

174 Пропущено в самиздатовской версии Г&Гс.

175 Появляется только в "Возвращении Государя" и поэтому отсутствует в М&К1

176 X. Карпентер. М. Р. Р. Толкин, Биография / Пер, с англ. А, Хромовой под ред. С. Лихачевой.
– М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002 - с. 169-274

177 Реально существующая английская фамилия Sackville действительно восходит к

французскому топониму Sauqueville; кроме того, Саквили - одно из старинных аристократических английских семейств, фамилия графов Дорсетских.
– Прим. перев.

178 Кэннет Грэм. Ветер в ивах.
– М: ЭКСМО-Пресс, 2002.
– (Детская библиотека; Антология). Сказка, герои которой - Крот, Крыс, Жаб и Барсук.

179 Boffin - учёный; специалист-консультант, эксперт.

180 Block - барсук; house - дом; здание.

181 Chubby - круглолицый, полнощёкий; полный.

182 Plour - (пшеничная) мука; крупчатка; dumpling - клёцка, пышка. Билл Уайтфут, мэр.

183 Grub - копать; рыться (в земле и т. я.).

184 Burrow - рыть нору, ход.

185 Hole - яма, нора; man - человек.

186 Small - маленький, небольшой; burrow - нора; норка; ямка.

187 Under - нижний, находящийся внизу, под (чем-л.), покрытый (чем-л.); hill - холм, возвышенность; пригорок.

188 Толковый словарь русского языка / под ред. Ушакова.
– М: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1939. с. 239.

189 Welsh Place Names, Cardiff: John Jones Publishing, 1996.

190 Каирн - груда камней, насыпанная над погребением или в качестве пограничного знака. Термин часто используется как синоним слова "курган" в областях, где насыпи состояли из камня.
– Прим. перев.

191 Гальперин, 341. а

192 Гальперин, З66.а.

193 Герой популярной комического сериала 60-х годов "Beverly Hillhillies". Простой, грубоватый парень из Техаса, обнаруживший на своем ранчо нефть и в одночасье превратившийся в миллиардера, а затем купивший роскошный особняк в Беверли -Хиле и переехавший туда со всей семьей. Прим. перев.

194 An Introduction to Elvish, Jim Allan (compiler and editor), Frome, Somerset: Bran's Head Hooks, 1978, pp. 220-226.

195 Также известны как Weidenagamoot.

196 После нормандского завоевания графами Бьюкенами стала нормандская семья Коминов.
– Прим. перев.

197 Уильям Шекспир. Трагедии. Сонеты.
– М: "Художественная литература", 1968.

198 Юрий Олеша. Повести и рассказы.
– Москва: Художественная литература, 1965.
– с.121-238.

199 Олеша, с. 168.

200 Олеша, с. 164.

201 Олеша. с. 164.

202 "Тихий человек" (1952). Реж. Джон Форд

203 Более подробно об этимологии слова tree и его связи со словом Druid см. в главе "Treebeard".

204 Ширский выходной (А.484).

205 Примеры такого перевода этой пословицы: ,

206 Дж. Р. Р. Толкиен. Хранители: [Собрание сочинений: В 3 т.]. Баку: Коннери "Олимп", 1993.
– с. 77.

Поделиться:
Популярные книги

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Приручитель женщин-монстров. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 5

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Приручитель женщин-монстров. Том 14

Дорничев Дмитрий
14. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 14

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Покоривший СТЕНУ. Десятый этаж

Мантикор Артемис
3. Покоривший СТЕНУ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Покоривший СТЕНУ. Десятый этаж

Книга пятая: Древний

Злобин Михаил
5. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
мистика
7.68
рейтинг книги
Книга пятая: Древний

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок