Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы
Шрифт:
вам для постели волосы убрать?
Франческа
Мне спать уже не хочется. Не надо.
Альда
Расшнуровать вам башмаки?
Бианкофиоре
Духов
не надо ли?
Франческа
Нет, ничего не надо.
Я спать не буду, подожду Смарагди.
Альтикиара
Прикажете пойти ее искать?
Гарсенда
Она, бедняжка, к вечеру всегда
так устает, что всюду засыпает…
И
она нам попадется.
Франческа
Что ж, ступайте.
Я буду здесь читать. Дай свету, Альда.
Альда берет подсвечник со стола и вставляет его в приспособленное для этой цели отверстие аналоя.
Теперь идите… Все вы в белом!
Еще не миновало лето?
На склоне дня вы видели сегодня,
как отлетали ласточки?..
Я на закате
стояла у окна,
что на гору выходит…
Но ведь не все же отлетели нынче,
и завтра полетят другие стаи…
Взойду на башню я, чтоб посмотреть…
А вы споете, как в календы марта,
мне песенку; у вас, наверно, целы
те ласточки раскрашенные, — в сетке?
Альда
Мадонна, целы…
Франческа
Так накиньте завтра
ткань черную на белые одежды
и будете на ласточек похожи,
на тех «вещуний вешних дней»…
Бианкофиоре
Мадонна,
исполним все.
Франческа
Теперь идите с миром.
Она открывает книгу. Каждая из одетых в белое девушек берет свою серебряную лампаду с изогнутой ручкой. Гарсенда первая идет к высокому канделябру и, став на цыпочки, зажигает светильню у одного из факелов, кланяется и выходит. Франческа следует за ней глазами.
Ступай, Гарсенда!
То же самое делает Адонелла.
С Богом, Адонелла!
Альтикиара делает то же самое.
Спи с миром, Альтикьяра!
Так же и Альда.
С миром, Альда!
Все выходят. Последней остается Бианкофиоре; она также хочет зажечь свою лампаду; но, так как она ниже других, то не достает до пламени факела.
О крошка Бьянкофьоре! не достать
тебе до факела! Ты ниже всех,
моя голубка, милое дитя!
Бианкофиоре
Поди сюда.
Девушка приближается. Франческа ласкает ей волосы.
Головкой белокурой
напоминаешь ты Самаритану
немного… Помнишь ты Самаритану?
Бианкофиоре
Мадонна, как же! Можно ли забыть
ее приветливость? Храню я в сердце
ее, как ангела…
Франческа
Была ко всем
она добра, не так ли, Бьянкофьоре?
Ах, если бы со мной она была!
Ах, если бы с моей стояла рядом
ее постель девичья! Если б вновь
я услыхала утром, как, босая,
она бежит к окну! как, необутой,
она бежит, вся в белом, и кричит мне:
«Вставай, Франческа! Белая звезда
уже взошла и скрылися Плеяды!»
Бианкофиоре
Вы плачете, мадонна.
Франческа
Бьянкофьоре,
а ты дрожишь! Я помню, и она
вот так же испугалась. Было слышно,
как билось сердце у нее. Она сказала мне:
«Послушайся меня, еще останься
со мною там, где обе мы родились,
не уходи, не покидай меня!»
А я сказала ей:
«Возьми меня! Возьми! Дай быть с тобой!
Покрой меня! Дай мне немного тени!»
Бианкофиоре
Мадонна!
вы раните мне сердце!
Что за тоска вас мучит?
Франческа
Не плачь! о чем же ты? Зажги лампадку
вот здесь. Прощай.
Бианкофиоре
Хотите, я останусь?
Я буду спать у ног постели вашей!
Франческа
Нет, Бьянкофьоре. Зажигай лампадку
И с миром уходи. Самаритана,
быть может, грезит о своей сестре.
Бианкофиоре зажигает светильню у подсвечника и наклоняется, чтобы поцеловать руку Франчески.
Не надо плакать. Разгони тоску,
Ты завтра будешь петь. Ну, доброй ночи.
Девушка поворачивается к двери и идет медленно. Так как она стоит перед дверью, Франческа подчиняется предчувствию.
Ты не уходишь, Бьянкофьоре?
Бианкофиоре
Нет.
позвольте мне остаться здесь, мадонна!
Хоть подождать, пока придет Смарагди!
Франческа колеблется одно мгновение.