Туман. Авель Санчес; Тиран Бандерас; Салакаин отважный. Вечера в Буэн-Ретиро
Шрифт:
Один выстрел в упор! И эта сорная трава не росла бы больше, не питала бы честолюбивых надежд, не рвалась бы выйти за пределы своего сословия. Если бы Карлос убил его, все сочли бы это законной обороной против вора, против разбойника.
На следующий день Карлос разыскал охотничью двустволку своего отца, тайком почистил ее и зарядил волчьей дробью. Сначала он хотел зарядить ружье патронами с пулями, но так как ночью целиться трудно, предпочел им крупную дробь.
Ни в ту, ни в следующую ночь Мартин не явился, но четыре дня спустя Карлос услышал,
Раздался пронзительный женский вопль и глухой звук падения тела на землю.
Мать Карлоса и встревоженные служанки с криками выбежали из своих комнат, спрашивая друг друга, что случилось. Каталина, бледная как смерть, не могла слова произнести от волнения.
Донья Агеда, Карлос и служанки вышли в сад. На влажной траве под деревом они обнаружили несколько капель крови, но сам Мартин скрылся.
— Не волнуйтесь, сеньорита, — сказала одна из служанок Каталине. — Ему удалось убежать.
Сеньора Оандо, которую сын посвятил во все, призвала на помощь священника дона Феликса и попросила его совета.
Священник пытался объяснить Каталине всю нелепость ее запирательства, но девушка упорствовала и не собиралась сдаваться.
— Мартин приходил рассказать мне об Игнасии, а он ведь понимает, что его у нас в доме не любят, поэтому он и перелез через забор.
Когда Карлос узнал, что Мартин отделался только легкой раной в руку и расхаживает по старому городу как герой, он пришел в ярость, но на всякий случай поостерегся там показываться.
После покушения на Мартина вражда между Карлосом и Каталиной, существовавшая уже и раньше, обострилась до такой степени, что донья Агеда, желая положить конец их распрям, снова отправила Карлоса в Оньяте и сама начала следить за дочерью.
КНИГА ВТОРАЯ. ПОХОЖДЕНИЯ И СТРАНСТВИЯ
ГЛАВА I,
в которой рассказывается о начале последней карлистской войны{144}
Есть люди, которым все в жизни дается удивительно легко. Они вроде шара, что катится по наклонной плоскости, не встречая никаких помех, никаких препятствий.
Талант, инстинкт, удача? Сами они уверяют, что это инстинкт или талант, их враги объясняют все случаем, везением, и, вероятно, такое объяснение более справедливо, потому что попадаются иной раз люди, великолепно снаряженные для
жизни — умные, энергичные, сильные, которые, однако, только и делают, что останавливаются и спотыкаются на каждом шагу.
Баскская пословица говорит: «Смелость отпугивает несчастье». И это верно… иногда… если человек родился под счастливой звездой.
Салакаин был удачлив; все, за что он ни брался: торговля, контрабанда, любовь, игра, — все у него ладилось. Главным занятием Мартина стала торговля лошадьми и мулами, он покупал их во Франции, в Даксе, и тайно проводил в Испанию через ущелье Альдуидес или через Ронсевальское.
Компаньоном у него был Капистун Американец, умнейший человек, уже в возрасте. Он долгое время жил в Америке, потому все его и называли «Американцем», хотя ни для кого не было тайной, что он гасконец.
В их экспедициях неоднократно принимал участие бывший пекарь из пекарни Арчипи — Баутиста Урбиде. В деревушке Capo, где он жил с Игнасией, Мартин и Капистун обычно делали привал.
Оба они знали как свои пять пальцев горные перевалы Ибантельи и Ачурии, Алькоррунса и Ларратекоегии и каждый пограничный столб вблизи Сугаррамурди. Не один раз прошли они и по дорогам, ведущим от Меаки к Урдаксу, от Испеги к Сан-Эстебану-де-Байгорри, от Бириату к Эндарласе, от Элорьеты к Ла-Банке и Бердарицу. Почти в каждой деревушке вдоль баскско-наваррской границы, от Фуэнтеррабии до Валькарлоса, у них были свои люди, помогавшие им заниматься контрабандой.
Они знали также каждую пядь тропок па склонах горы Ларрун, и не было для них тайн в восточной части Наварры, в высокогорных лугах, которые расположены между лесами Ирати и Ори.
Жизнь Капистуна и Мартина была полна опасностей и случайностей. Но Мартин сделал своим девизом слова старого Тельягорри. В трудные минуты, когда он был на волосок от того, чтобы попасть в руки карабинеров, когда ему случалось заплутаться среди ночи в горах, когда приходилось напрягать все свои силы, он неизменно вспоминал слова старика: «Будь твердым! Всегда будь твердым!» Он слышал голос Тельягорри, видел его лицо и, не колеблясь, делал все, что в ту минуту от него требовалось.
Мартин обладал выдержкой и спокойствием. Он умел определить размеры опасности и оценить положение трезво и без паники. В торговых делах и на войне хладнокровие необходимо человеку.
Постепенно Мартин проникся французским свободомыслием, и его сограждане уже казались ему людьми невежественными и фанатичными, но, несмотря на это, он считал, что, как только начнется война, дон Карлос{145} тут же одержит победу.
И почти весь юг Франции был такого же мнения.
Правительство Французской республики и ее чиновники открыли для карлистских заговорщиков границу, и из Элисондо через Альдуидес, Сан-Эстебан-де-Байгорри и Аньоа разъезжали в экипажах из Испании во Францию и обратно карлистские офицеры в полной военной форме и при всех знаках различия.
Кроме мулов и лошадей, Мартин и Капистун доставляли в различные места Гипускоа и Наварры оружие, материалы, необходимые для изготовления пороха, патроны и снаряды и даже ухитрились провезти через границу купленную у французских властей пушку из оставшихся от франко-прусской войны.