Убийство от-кутюр. Кто подарил ей смерть?
Шрифт:
— Конечно, — сказал Генри. — Но есть моменты, которые мне хотелось бы обсудить с вами. Боюсь, кабинет мисс Пэнкгерст придется на время опечатать, но если бы мисс Френч согласилась зайти туда со мной, она могла бы забрать бумаги, необходимые для парижского номера. Кроме того, мне придется на какое-то время опечатать кладовку в фотолаборатории. Как только это будет сделано, ваши сотрудники приступят к работе. Мисс Френч была так добра, что пообещала предоставить мне помещение, где я мог бы поговорить с вашими сотрудниками.
Горинг кивнул.
— Очень приятно
— Вы будете здесь через час или немного позже? — поинтересовался Генри. — Я бы очень хотел побеседовать с вами.
— Не беспокойтесь, инспектор, я не сбегу. — В голосе Горинга не слышалось ни иронии, ни враждебности.
— Хорошо, — с удовлетворением произнес Генри. — Тогда увидимся позже. Вы не согласитесь спуститься со мной, мисс Френч?
В кабинете Хелен было все так же душно, и он являл собой все то же зрелище, но на сей раз Марджери не проявила ни малейшей слабости. Она быстро и со знанием дела просмотрела кипы бумаг и наконец сказала:
— Все. Я собрала все, что мне нужно.
— Замечательно. Так где я могу устроить свой штаб?
— За отделом моды есть пустой кабинет, — ответила Марджери, — я провожу вас.
Комната, куда она отвела Генри, оказалась маленькой и невзрачной, с линолеумом на полу и небольшим окном, выходящим на захламленный двор.
— Довольно убого, но здесь вас никто не побеспокоит, — коротко заметила Марджери, — можете пользоваться телефоном, чтобы вызывать тех, с кем вам захочется поговорить. На столе список внутренних номеров. Если понадоблюсь, я у себя в кабинете.
Генри опустился за стол и принялся изучать сделанные за утро записи. Затем он позвонил вниз сержанту, сообщил ему, что сотрудников редакции можно выпустить из временного заточения, и попросил прислать к нему в кабинет Эрнеста Дженкинса.
— Не уверен, что он уже пришел, — отозвался сержант, — сейчас проверю. Говорите, остальных можно выпустить?
— Верно.
— Господи, — очень мрачно проговорил сержант. — Вы себе не представляете, сэр. Вы просто себе не представляете.
Через некоторое время Генри услышал нарастающий шум голосов. Он напоминал прилив и состоял в основном из высоких женских голосов: возгласов, взвизгиваний, хихиканья и громких реплик. Звуки становились все громче и громче, пока не разделились на несколько потоков, вливавшихся в кабинеты. Основным источником шума был, по всей видимости, отдел моды за стеной. Поскольку Эрнест Дженкинс не появлялся, Генри решил выйти в коридор.
Первой, кого он встретил, оказалась племянница его жены — Вероника Спенс. Она как раз заходила в отдел моды в компании миниатюрной, поразительно красивой девушки в сером фланелевом костюме, который (разумеется, Генри этого не знал) был очень хорошей копией костюма от Баленсиага. Девушки оживленно болтали. Вероника то и дело повторяла:
— Господи, Бет! Это правда, что ли?! Нет, этого не может быть! Нет, правда? Господи!
— Вероника! — громко окликнул ее Генри.
Вероника резко повернулась.
— Дядя Генри! — воскликнула она. —
Генри решительно убрал руки Вероники со своей шеи. Теперь коридор был полон таких элегантных женщин, каких Генри не приходилось видеть. Разве что — пришло ему в голову — на страницах «Стиля». Все они пытались громко разговаривать одновременно.
— Меня не интересует, что говорит Дядюшка. Эти макеты…
— Хелен! Кто бы мог подумать! Я всегда считала…
— Нас всех будут допрашивать и пытать очаровательные полицейские…
— Что полагается надевать на допрос с пристрастием? Я думаю, хорошо одетая подозреваемая должна…
— Я прошу всего-навсего фиолетовый «ягуар» и двух ирландских волкодавов и чтобы их доставили к Хем-Хаусу сегодня после обеда. Неужели это так сложно?
— Нэнси в белом, с длинными нефритовыми бусами, а Ронни в…
— Кто теперь будет писать комментарии к фотографиям? Мы с Хелен должны были…
— Ну, если Тереза так к этому относится, видимо, мне надо вернуться на Поланд-стрит. Как она думает, я должен…
— Дорогой, мне жаль, но я не собираюсь убивать снимок с норкой. Я сказала Дядюшке…
— Хелен! Нет, если бы выяснилось…
Не успев перевести дыхание, Вероника сообщила:
— Бет, дорогая, это мой дядя, Генри Тиббет.
Резче, чем собирался, Генри поинтересовался у нее:
— Ронни, что ты здесь делаешь?
— Работаю, разумеется, — ответила она. — У меня повторная съемка с мисс Мэннерс, а потом хлопковые платья для молодежного раздела с Бет. Это Бет Конноли, редактор молодежного раздела.
— Здравствуйте, мистер Тиббет, — вступила в разговор Бет, сморщив свой крохотный носик. Генри счел, что она похожа на куклу. — Боюсь, вы навестили нас в неподходящий день. Сегодня тут еще больший хаос, чем обычно.
Она очаровательно улыбнулась, и Генри помрачнел. Будет очень нелегко вести серьезное расследование среди этих бестолковых детей, какими бы очаровательными они ни были. Как раз в тот момент, когда ему в голову пришла эта мысль, Бет Конноли отвернулась и холодно обратилась к высокой блондинке:
— Мэрилин, я хочу, чтобы вы немедленно позвонили в «Барримода» и отказались от белого кружева. Пошлите курьера к Гарделлу забрать голубой шелк под номером восемьсот семьдесят два и достаньте мне много золотых браслетов и речной жемчуг. Мистер Говард из «Мейфэр джуэлс» в курсе, я говорила с ним. Еще нам нужны лаковые синие туфли на шпильке размера Вероники. Потом скажите в студии, что мы начнем только после обеда, и добейтесь, чтобы Майкл Хили бы свободен в это время. Если не получится, договоритесь с ним на самое ближайшее время, и пусть модели будут готовы. — Она вновь повернулась к Генри. — Мне очень неудобно, но срочно нужно было поговорить с моим секретарем. Всю сегодняшнюю фотосессию приходится пересматривать из-за Парижа.