Убийство по-домашнему
Шрифт:
Пока полицейский был занят разговором по телефону, Эйприл успела обменяться взглядами с братом и дать сигнал: «Убери его отсюда». Арчи приложил три пальца к нижней губе, что означало: «Понял, будет сделано».
Маккафферти положил трубку. Эйприл отступила от перил лестницы. Арчи, широко раскрыв невинные глазенки, спросил:
— Почему вы ничего не сказали об этом трупе?
— А? — изумился полицейский. — О каком трупе?
— Там. — Арчи неопределенно махнул рукой. — В кустах. Рядом с тем местом, которое
Маккафферти, потеряв дар речи, смотрел на мальчика. Наконец он снова потянулся к телефону и вызвал полицейский автопатруль. Потом выбежал из дома через кухню и помчался к зарослям, на которые указал Арчи.
— Дина, дай мне какой-нибудь нож, — сказала Эйприл, подтаскивая стул под портрет дяди Герберта. — Мы не можем терять ни минуты.
Дина побежала на кухню, дрожащими руками перерыла ящик со столовыми приборами и мгновенно вернулась с огромным ножом в руке. Эйприл уже стояла на стуле и копалась в глазу дяди Герберта. Посмотрев вниз на принесенный Диной нож, она пробурчала:
— Жаль, что ты не взяла портовый кран!
— Я схватила первый попавшийся, — объяснила Дина. — Поторопись, Эйприл.
— Не подгоняй меня, — сказала Эйприл. — Сложная операция иногда длится несколько часов. — Она выковыряла пулю, засунула ее в кармашек блузки, заклеила карманчик измятым кусочком пластыря. Потом критически осмотрела дядю Герберта и заявила. — Он ужасно глупо выглядит с одним глазом. Кроме того, стоит дать полиции пищу для размышлений.
На столе возле книжного шкафа стоял вазон с несколько увядшей геранью. Эйприл взяла один цветок и старательно поместила его в пустую глазницу дяди Герберта.
— Тщательно сотри отпечатки пальцев с рукоятки ножа, — велела она сестре. — Пусть полицейские немного помучаются, чтобы жизнь не казалась им такой легкой.
— Эйприл, что ты выделываешь! — изумилась Дина. — Ну да ладно… — Она вымыла нож, а Эйприл тем временем сбегала на второй этаж за какой-нибудь помадой.
— Не прикасайся ни к чему! — напомнила Эйприл. — Возьми эту кухонную тряпку. Вот так! — На лезвии ножа она большими буквами написала: «Предупреждение!» Потом, осторожно взяв нож за обернутую тряпкой рукоятку, поставила его на каминную полку так, чтобы его острие указывало на цветок герани. — А теперь, — сказала она, — удираем!
Они вышли через кухню и огород. В кустах по другую сторону виллы слышались тяжелые шаги. Издалека уже доносился жалобный вой сирены. В тот момент, когда девочки переходили границу собственного участка, Эйприл вставила палец в рот и; завыла, как койот. На этот зов мгновенно явился Арчи.
— Арчи, — сказала Эйприл, — позови сюда Банду. Только мигом!
— По телефону? — спросил Арчи.
— Нет. Объяви тревогу!
— Уже объявляю, — сказал Арчи и, засунув, два пальца в рот, пронзительно засвистел, издавая то длинные, то короткие
Полицейская сирена завывала все громче, все ближе. Однако Банда оказалась быстрее полицейского автомобиля. По крайней мере большая часть Банды прибыла раньше. Эйприл провела мгновенный осмотр команды: грязные полотняные штаны, разодранные свитеры, растрепанные шевелюры. Все выглядели примерно одинаково и все были похожи на Арчи, как две капли воды. Она объяснила им задание.
Банда с лету все поняла. Вместе с тройкой Карстерсов вся компания оказалась за домом в тот самый момент, когда вой сирены затихал, а автомобиль притормаживал у ворот.
Дина насыпала моющий порошок в таз, налила горячей воды; Эйприл собрала со стола грязные тарелки и положила их в мойку. Арчи с друзьями уже играл в камушки во дворе.
Прошло три минуты, прежде чем на дорожке возле дома затопали тяжелые шаги и раздались сердитые голоса.
— …А я говорю вам, — дрожащим от бешенства голосом сказал Билл Смит, — что это то самое место, где я вчера вечером попал в эту чертову ловушку, поставленную…
— Но ведь там полно обломанных веток! — ответил Маккафферти.
— Конечно! Именно я их и поломал, — сказал Билл Смит. — Я ведь рухнул прямо на них!
В тоне молодого полицейского прозвучало сожаление.
— Но ведь там были все внешние признаки… А этот мальчик говорил…
В разговор вступил звучный баритон сержанта О'Хэйра:
— Если бы ты, Маккафферти, воспитал собственных девятерых…
Билл Смит уже колотил кулаком в кухонную дверь. Ему открыли девочки. Дина с руками в мыльной пене, Эйприл с тарелкой в одной руке и тряпкой в другой.
— Ах, это вы! — защебетала Эйприл. — Добрый день! Может, выпьете чашечку кофе? Мы как раз говорили о вас.
— За кофе спасибо, — поблагодарил Билл Смит, все еще кипя от злости. — Прошу вас немедленно сказать мне…
— Пс-с-с! — безо всякой деликатности цыкнул сержант О'Хэйр. — Позволь мне с ними поговорить. Что б там ни было, а я ведь… — Сержант кашлянул и сделал шаг вперед. — Добрый день, девочки!
— Ах, капитан О'Хэйр! — обрадовалась Эйприл. — Как это мило с вашей стороны! Как ваши дела?
— Сержант, сержант, мисс, — поправил О'Хэйр. — Дела идут замечательно. А у тебя?
— Отлично, — ответила Эйприл. — Вы прекрасно выглядите!
— Ты тоже прекрасно выглядишь, — комплиментом на комплимент ответил сержант.
— Послушай, — шепнул лейтенант Билл Смит, — довольно уже этого варьете!
Сержант О'Хэйр отодвинул лейтенанта локтем и продолжил беседу.
— Моя дорогая, у меня имеется очень важный вопрос, и я знаю, что ты скажешь мне чистую правду, потому что это никому не повредит, а нам очень поможет.