Убийство по-домашнему
Шрифт:
Конец статьи был оторван. В другой вырезке говорилось:
«ПОЛИЦИЯ РАЗЫСКИВАЕТ УИЛЬЯМА САНДЕРСОНА,
ПОДОЗРЕВАЕМОГО В СОУЧАСТИИ В УБИЙСТВЕ БЕТТИ ЛЕМОУ,
сообщает Мариан Уорд.
Полиция пяти штатов разыскивает Уильяма Сандерсона, молодого агента по торговле недвижимостью, замешанного, очевидно, в похищении и убийстве Бетти Лемоу.
Последние несколько недель Уильям Сандерсон в обществе молодой артистки посещал самые дорогие ночные заведения и присылал ей ценные подарки. Работодатель Сандерсона Мистер Дж. Л. Баркер на заданный ему вопрос ответил, что еженедельный заработок Сандерсона не превышал сорока долларов. Несмотря на это, бухгалтерия фирмы не обнаружила никаких злоупотреблений
Сандерсон исчез сразу после похищений артистки, и полиция до сих пор не напала на его след…
— Уильям Сандерсон… — задумчиво повторила Эйприл. — Уоллес Сэнфорд. Он не слишком напрягал фантазию при смене имени и фамилии.
— А чего бы ты хотела? — спросила Дина. — Чтобы он нарек себя Ацидофилусом Макджилликеди? Наверняка у него были метки на одежде и белье, поэтому он оставил прежние инициалы. Кроме того, я не знала, что ты такая ротозейка. Ты что, ничего не заметила?
— А что я должна была заметить? — спросила Эйприл.
— Кто писал эти статьи? Мариан Уорд, горе ты мое!
— Ах! Мамочка! — воскликнула Эйприл. — Это ведь ее журналистский псевдоним!
— И тут имеется еще кое-что о ней — сказала Дина, перелистывая документы.
— Давай! — воскликнула Эйприл, хватая письмо, подписанное именем услужливого Джо и снабженное написанной сверху фамилией: Карстер.
«Любимая Фло!
Да, ты права. Мариан Уорд, которая писала репортажи о похищении Бетти Лемоу, и Мариан Карстерс, с которой ты познакомилась в Калифорнии, одна и та же особа. Она пользовалась девичьей фамилией Уорд, когда после смерти мужа получила работу в редакции. Карстерс был парень что надо! Я хорошо знал его. Позднее Мариан выставили из редакции «Экспресс» за то, что в статье, написанной через два месяца, после убийства Бетти Лемоу, она обвинила полицию в некомпетентности, поскольку та не нашла виновных или даже подозреваемых в этом деле. С тех пор она принялась писать детективные повести под разными псевдонимами. Кое-какие из них я читал, они вовсе не плохие. Странно, что она не написала ничего на материале похищения Бетти Лемоу.
Не собираешься ли ты в ближайшее время, снова приехать в наш город?
Твой Джо».
— По-моему, этот Джо довольно развитый, — с уважением сказала Эйприл, откладывая письмо в сторону. — Жаль, что он помогал Флоре в ее грязных интригах.
— Может, он делал это неосознанно? — предположила Дина. — Наверное, думал, что это обычная — дружеская переписка и безобидные сплетни. Очевидно, они были знакомы поверхностно, и миссис Сэнфорд в поисках информации писала ему невинные на первый взгляд письма. Что-то в таком духе: «Я познакомилась с очаровательной соседкой миссис Мариан Карстерс. Думаю, возможно, она под псевдонимом Мариан Уорд…»
Эйприл несколько раз задумчиво кивнула головой.
— А как хитроумно она вытянула из него историю этого бедного мистера Дегранжа! — сказала она и со вздохом добавила: — Знаешь, наверное, в том номере «Настоящих криминальных загадок» упоминалось о Мариан Уорд, журналистке, уволенной из редакции за резкую критику полиции, поэтому мамочка не позволила мне это читать.
— Вполне возможно! — согласилась Дина и прищурилась. — Убийство Флоры Сэнфорд как-то связано с делом о похищении Бетти Лемоу. Миссис Сэнфорд хранила документы, где упоминалось об этом деле. Она вышла замуж за Уоллеса Сэнфорда, или за Уильяма Сандерсона. Фрэнка Райли, подозреваемого в участии в том преступлении, убили на этой вилле вчера ночью. Миссис Сэнфорд также пыталась узнать, является ли наша мать той журналисткой, которая когда-то интересовалась тайной Бетти Лемоу.
— И какой из всего этого вывод? — спросила Эйприл.
— Такой,
— Мисс Карстерс, — с уважением сказала Эйприл, — вы настоящий гений!
— Благодарю за столь высокую оценку, мисс Карстерс! — ответила Дина. — Но давай продолжим чтение. Может, мы найдем новые улики.
Следующее письмо в пачке было не подписано, и в нем говорилось:
«Фрэнк выходит на свободу в ближайший вторник. Советую тебе быть осторожной. Он может обратиться к отцу этой Лемоу. Ты поступишь предусмотрительно, если отправишься в длительное путешествие. Желаю успеха».
— Вот доказательство того, — сказала Дина, — что Флора Сэнфорд была замешана в дело о похищении Бетти Лемоу.
— Мы знали и без этого доказательства, — ответила Эйприл. — Наверное, она использовала этого Райли как исполнителя, впрочем, возможно, и других людей тоже. Но, очевидно, он не получил слишком много денег, если через год ограбил банк, за что отправился в тюрьму.
— Пятнадцати тысяч долларов, поделенных многочисленной компанией, не хватило надолго, — заметила Дина.
Эйприл показала на письмо.
— Очевидно, у Фрэнка Райли была какая-то причина обижаться на миссис Сэнфорд, — заявила она.
Они нашли также письмо одной сиделки, нанятой богатой дамой в качестве компаньонки. Сиделка отчаянно умоляла, чтобы миссис Сэнфорд не говорила работодательнице, что представленные ею рекомендации были поддельными. Она обещала присылать миссис Сэнфорд каждый сэкономленный цент, если сохранит за собой это хорошее место… Были письма какого-то юноши, который не хотел, чтобы его родители в одном из восточных штатов узнали, что он работает барменом. Были письма банковского служащего, ранее в другом городе и под другой фамилией осужденного за подделку подписи. Была наконец вырезанная из какого-то иллюстрированного журнала фотография и биография восходящей молодой звезды Полли Уокер, а также несколько ее писем.
Согласно этой биографии, осиротевшая в детстве Полли воспитывалась в роскошном пансионате для девушек из лучших семей, а когда ей исполнилось восемнадцать лет, отправилась покорять Бродвей и, начав с маленькой роли, вскоре стала звездой.
Первое из подколотых писем было написано на фирменной бумаге солидной адвокатской конторы.
«Уважаемая миссис!
Я действительно был опекуном Полли Уокер до ее совершеннолетия, другими словами, до прошлого года. Благодарю за то, что вы проинформировали меня о сплетнях о моей воспитаннице. Надеюсь, вы не откажетесь пресечь эти сплетни, во имя тех дружеских чувств, которые вы испытываете по отношению к Полли…»
— Но миссис Сэнфорд вовсе не испытывала дружеских чувств к Полли! — воскликнула Дина. — Совсем наоборот…
— Не перебивай, читаю дальше, — сказала Эйприл.
«К сожалению, эти сплетни соответствуют истине, хотя и не во всех подробностях. Отец Полли не был осужден за убийство своей жены и матери Полли. Ее мать умерла от воспаления легких, когда Полли был всего год, и тогда же отец доверил мне опеку ребенка, так как не хотел, чтобы она выросла, запятнанная именем Бена Шварца. Возможно, вы помните этого скандально известного короля шулеров и контрабандистов, который сегодня отбывает пожизненное заключение в тюрьме Ливенуорт. Перед тем как его посадили, он передал мне все состояние, которым распоряжался, на воспитание и образование Полли.
Надеюсь, вы не откажетесь сделать все, что в ваших силах, чтобы не допустить распространения этих сплетен и сохранить в тайне грустную правду.
Это могло бы не только поломать карьеру девушки, но и нанести ей болезненную рану, напоминая по прошествии стольких лет о трагедии детства…»