Учебник языка эсперанто. Основной курс
Шрифт:
stacio ‘станция’,
teni ‘держать’,
tero ‘земля’,
verda ‘зелёный’,
veturi ‘ехать’,
viza^go ‘лицо’.
8-1.Отрицательные слова образуются от вопросительно-относительных путём замены начального k на nen: neniu ‘никто’, ‘ни один’, ‘никакой’; nenio ‘ничто’; nenia ‘никакой’; nenie ‘нигде’; nenien ‘никуда’; neniel ‘никак’; nenial ‘без причины’; neniam ‘никогда’; neniom ‘нисколько’; nenies ‘ничей’.
8-2.Обобщительные
8-3.Местоимения:
mem ‘сам’ – не изменяется по числам, родам и падежам и стоит после слова, к которому относится: Kiu amas sian edzinon, amas sin mem ‘Кто любит свою жену, любит себя самого’; La faktoj parolas por si mem ‘Факты говорят сами за себя’; Tio okazis per si mem ‘Это произошло само по себе’; La instruistoj malfermas la pordon, sed vi devas eniri mem Учителя открывают дверь, но вы должны войти сами.
oni – неопределённо-личное местоимение, означающее «люди», «многие», «некто»; употребляется, когда речь идёт о действии каких-либо лиц без точного указания, кто именно из них выполняет данное действие; на русский язык обычно не переводится, соответствует 3-му лицу множественного числа, иногда – безличному обороту: La bonon oni memoras, la malbonon oni forgesas ‘Добро помнят, зло забывают’; La gasto man^gas tion, kion oni al li donas ‘Гость ест то, что ему подают’; Kiam oni ne havas, kion oni ^satas, oni ^satu tion, kion oni havas Когда не имеешь того, что любишь, приходится любить то, что имеешь‘; Oni povas ’Можно‘; Oni povos ’Можно будет; Oni devas ‘Следует’, ‘необходимо’; Oni ne povas esti feli^ca la tutan vivon ‘Нельзя быть счастливым всю жизнь’; Oni ne povas deziri tion, kion oni ne konas (Ovidio) Нельзя желать того, чего не знаешь.
8-4.Частицы:
do ‘итак’, ‘следовательно’, ‘же’: Do ni komencu! Итак, начнём!‘; Mi pensas, do mi estas (Dekarto) ’Я мыслю, следовательно, я существую‘; Parolu do! ’Говори же!
nek ‘ни’ употребляется в паре с другим отрицательным словом: nek tien, nek reen ‘ни туда, ни сюда’. Но нельзя сказать *nek unufoje ‘ни разу’; правильные формы: e^c ne unufoje или ne … e^c unufoje: Havi multe da amikoj estas havi e^c ne unu amikon (= ne havi e^c unu amikon) (Erasmo) Иметь много друзей – значит не иметь ни одного друга; En Petrodvorec mi estis e^c ne unufoje (= ne estis e^c unufoje), sed en Ermita^go mi estis pli ol unufoje В Петродворце я не был ни разу, а в Эрмитаже я был не раз‘; Mi ne scias tion, nek volas scii ’Я не знаю этого и не хочу знать.
Частица ^ci, обозначающая близость, может употребляться (прежде всего, в разговорной речи и в поэзии) самостоятельно, вместо tiu ^ci, tiun ^ci, tiuj ^ci, tiujn ^ci: ^ci homo, ^ci knabojn; ^ci-matene ‘этим утром’; ^ci-minuta ‘сиюминутный’.
8-5.Наречиеfor ‘прочь’: kuri for ‘бежать прочь’; la manojn for! ‘руки
8-6.Предлоги: ekster ‘вне’, ‘за’; apud ‘около’, ‘возле’; okaze de ‘по случаю’: esti ekster ludo ‘быть вне игры’; apud magazeno ‘возле магазина’; okaze de via sukceso по случаю вашего успеха; apudluna, eksterplana.
8-7.Причастия действительного залога образуются с помощью суффиксов – ant- (настоящее время), – int- (прошедшее время), – ont- (будущее время) и окончания – a: leganta ‘читающий’, leginta ‘прочитавший’, legonta ‘собирающийся читать’, тот, который будет читать или прочтет. Заменив окончание – a на – o, получаем существительное, обычно обозначающее человека: leganto ‘читатель’, komencanto ‘начинающий’, lernanto ‘учащийся’, organizanto, praktikanto. Заменив – a на – e, получаем деепричастие: legante ‘читая’, leginte ‘прочитав’: Mallaborulo sidante dormas kaj ku^sante laboras Лентяй сидя спит и лежа работает‘; Farinte malbonon, ne atendu bonon ’Сделавши зло, не жди добра; La viro, kiu sa^ge parolas pri la amo, ne estas tre enami^ginta (G. Sand) Мужчина, который умно говорит о любви, не очень влюблен; La tempon venontan ankora neniu konas ‘Будущее время ещё никто не знает’.
8-8. Конструкция «винительный падеж с инфинитивом» употребляется при глаголах чувственного восприятия («видеть», «слышать», «чувствовать» и т. п.): ‘Я вижу, что он стоит’ Mi vidas lin stari (= Mi vidas lin staranta, = Mi vidas, ke li staras).
8-9. Приставка ek- обозначает начало действия или моментальное действие: ekkanti ‘запеть’; ekveturi ‘поехать’; ekrigardi ‘посмотреть’, ‘взглянуть’; ekvidi ‘увидеть’; ekhavi ‘заиметь’, ‘приобрести’; ekskribi ‘начать писать’: Ek al la laboro! За работу!; Por ekkoni la homon, necesas lin ekami (L. Feuerbach/Fojerba^h) Чтобы познать человека, надо его полюбить.
8-10. Суффикс – ar- обозначает совокупность однородных предметов: vagonaro ‘поезд’; vortaro ‘словарь’; ^cevalaro ‘табун’; problemaro ‘проблематика’; aktivularo ‘актив’; anaro ‘коллектив’; aro ‘группа’, ‘множество’, ‘коллектив’, ‘куча’ и т. п.; ari^gi ‘сгруппироваться’; mar^si arope ‘идти группой’; gazetara konferenco ‘пресс-конференция’; Unu homo ne estas homaro ‘Один человек – не человечество’.
8-11. Наречие for употребляется в качестве полуприставки, обозначая удаление, удалённость, устранение: foriri ‘уйти’; forigi ‘устранить’; foresti ‘отсутствовать’; fora^ceti ‘раскупить’; forman^gi ‘съесть’; forpreni ‘забрать’; ^Cu vere vi forveturos? Al neniu fordonu ^gin! Ne foriru ankora! Pri amikoj oni devas memori ne nur en ilia ^ceesto, sed anka en ilia foresto (Fales).