Удача Рейли
Шрифт:
Они въехали в Кросс-Тимберс, и первое, что они увидели, был фургон с ранчо "Даймонд бар" и две лошадки с тем же клеймом, стоявшие у коновязи напротив салуна "Кэп-Рок".
По сторонам улицы стояли восемь домов, четыре из которых были салунами, два - магазинами, один - кузницей и один столовой. За ними находился кораль.
Они привязали лошадей и вошли в салун, за ними закачались створки двойных дверей. Папаша с Коди направились к бару, а Вэл сделал то, чему учил его Уилл - остался у входа и стал вглядываться в
В салуне сидели за столиком четыре ковбоя с кучером фургона и пара мужчин в суконных костюмах у стойки. С ними был человек, который по внешнему виду напоминал кузнеца.
Папаша заказал выпивку и обратился к присутствующим:
– Прошу прощения, джентльмены, - сказал он, - вы, случайно, не знаете, где тут можно купить скот?
Долгое время все молчали, глядя на него. Затем заговорил один из ковбоев за столиком.
– Ты выбрал не то место, приятель. Здесь на много миль вокруг нет свободных пастбищ. Вся земля принадлежит ранчо "Даймонд бар".
– Слишком уж много для одной команды, - мягко сказал Папаша.
– Во всяком случае, мы поселились около ручья к западу отсюда. Нам там нравится.
– Этот ручей застолбило "Даймонд бар".
– Это я заметил, - спокойно сказал Коди.
– А заодно убили почти слепого старика, чтобы отметить заявку.
На секунду воцарилась мертвая тишина, потом ковбой сказал: - Тот старик был вооружен.
– Тот старик не был вооружен, - отрезал Коди.
– Он был старшим братом моей матери и не мог бы увидеть человека у другой стены этого салуна.
Лицо ковбоя напряглось.
– Ты хочешь сказать, что я вру?
– Если ты был там и стрелял в старика, я говорю, что ты врешь, холодно произнес Коди.
– А если ты просто слышал эту сказку, то я говорю, что врет тот, кто тебе ее рассказал. Он лжец и убийца.
– Полегче, парень, - сказал другой ковбой.
– Нам рассказал об этом Чип Хардести.
– Коди, - вмешался Вэл, - извини, что прервал тебя, но Чип Хардести мой.
Все, как по команде, обернулись к нему, а кучер фыркнул.
– Заткнись, сопляк. Хардести - крутой мужик и самый быстрый в округе.
– Можешь передать ему, что он - злобный ублюдок. Он убил старика. Он убил еще одного человека - он и двое других - стреляя из ружей из темноты, не дав ему возможности защищаться.
– Вэл сидел лицом к ковбоям за столиком, не сводя взгляда с кучера.
– А ты, мистер, в следующий раз хорошенько подумай, прежде чем советовать мне заткнуться.
– Как ты со мной разговариваешь?
– Кучер трясся от гнева.
– У тебя еще молоко на губах не обсохло!
– У него обсохло, - сказал Вэл, похлопывая себя по кобуре.
– И он разговаривает простым языком. Только попробуй потянуться к своей пушке, и я пулями распишусь на твоем животе.
Кучера словно окатило холодной волной. Парень был молодой, но револьвер у него настоящий, а расстояние между ними не превышало пятнадцати футов. В любом случае, это была не его драка. Пусть парня убьет Хардести. За это ему и платили.
– Разбирайся с Хардести, - сказал он.
– Ты же говорил, что он твой. А я ему передам, - с глубоким удовлетворением добавил кучер.
– Он найдет тебя еще до захода солнца.
Вэл вызывающе посмотрел на него.
– Мистер, можешь встать прямо сейчас и отправиться к своему Хардести, где бы он ни был. Передай, пусть приходит. Я буду ждать... ждать здесь.
Кучер с большой осторожностью поднялся.
– А вы отправляйтесь с ним, - сказал Вэл ковбоям, - а то Хардести ему не поверит. И скажите боссу "Даймонд бар", что он может оставаться в этих краях до тех пор, пока не будет вмешиваться в наши дела. Нам не нужны неприятности, но мы сможем за себя постоять.
– Но нам нужны те, кто убил дядю Джо, - сказал Папаша Баклин. Передай боссу, пусть повесит убийц до наступления вечера или мы сами его повесим.
– Вы спятили!
– воскликнул кучер.
– Просто спятили!
– Вот так ему и передай.
– Баклин повернулся к Коди.
– Давайте перекусим. Они вернутся через час или даже больше.
Глава одиннадцатая
За едой все молчали. Никому не хотелось разговаривать, и меньше всего - Вэлу Дарранту. Он сказал то, что хотел сказать, но сейчас подходило время подкрепить слова действием. Он ни разу не участвовал в поединке, а теперь ему предстояло схватиться с матерым убийцей Хардести. Но ведь тот убил Уилла Рейли.
Папаша и Коди тоже молчали. Только в конце Коди сказал: - Они могут привести целую армию.
– Тогда нам придется иметь дело с армией, - отрезал Папаша.
– Мы не станем показываться на улице, пока не увидим, что они из себя представляют.
– Я выйду, - сказал Вэл.
– У меня на улице дела.
Несколько минут они молчали, потом Коди произнес: - Вэл, ты мой друг, иначе я бы этого не говорил, но ты еще молодой и все такое, поэтому...
– Спасибо, но меня за язык никто не тянул. Если человек не может отвечать за свои слова - пусть лучше молчит. Это мой принцип.
– Ты участвовал в поединках?
– Пару раз дрался, - сказал Вэл, - но ни разу один на один.
– Тогда надейся только на меткость первого выстрела. Не думай о том, чтобы выстрелить побыстрее. Если твой выстрел окажется вторым, тут уж ничего не поделаешь, но не спеши и положи первую пулю туда, куда метишь.
– Спасибо.
В салуне не было ничего примечательного. На одном конце помещалась стойка бара футов пятнадцати длиной. В самой комнате располагались четыре квадратных столика, каждый был окружен четырьмя стульями из тех, которые называли капитанскими. Бар и стулья явно завезли готовыми, столы сколотили в городе.