Успеть к полуночи
Шрифт:
– Где будем завтракать?
– деловито спросил Харви.
– Найдем местечко неподалеку от рынка, они должны быть открыты уже несколько часов.
Я переехал через мост и повернул в старую часть города. Она была забита грузовиками с рыбой и фруктами.
Чуть не доезжая до Пляс де Голль, я свернул на боковую улочку и остановился.
Харви пулей выскочил на тротуар, осматриваясь по сторонам и левой рукой удерживая Маганхарда и мисс Джармен в машине. Вокруг было полно народу.
– Можно было обойтись и без этой толпы, - тихо сказал он.
Я пожал плечами.
–
– Прикрытие - это я. Только давайте не возводить это в привычку, хорошо?
Маганхард с девушкой вышли, и я запер машину.
Мы оказались на маленькой площади, окруженной невысокими пыльными домами, плоские фасады которых были залеплены яркими истрепанными афишами, по-видимому, оставшимися после прошлогодних гастролей бродячего цирка. В дальнем конце площади располагалась небольшая забегаловка без сидячих мест. Я повел всех за угол.
Буквально через несколько шагов мы наткнулись на другое кафе: маленькое и полутемное, но теплое и переполненное посетителями. Протиснувшись мимо группы людей в грязных синих комбинезонах и кожаных фартуках, пивших коньяк и обсуждавших результаты последних скачек, мы заняли столик в углу зала. Тут же подлетел официант, не глядя на нас, принял заказ на четыре кофе с рогаликами и исчез.
– Я бы предпочла кофе со сливками, - сказала мисс Джармен.
– Извините, но, боюсь, тогда бы нам пришлось выбирать между быстрым обслуживанием или вообще никаким.
– Я вытащил пачку сигарет и предложил своим попутчикам. Она взяла одну. Харви отрицательно покачал головой, продолжая неотрывно наблюдать за входом. Я заметил, что Харви рассадил нас как профессионал, отлично знающий свою работу: он сел в углу лицом ко входу, справа от него - Маганхард, я закрывал его со стороны двери, а девушка - чуть в стороне.
– По какой дороге мы теперь поедем?
– спросил Маганхард.
– На Женеву, никуда не сворачивая. Пока что мы проехали четыреста пятьдесят километров, и до швейцарской границы осталось около шестисот.
– Когда я окажусь в Лих...
– Тише!.. Пожалуйста, не говорите так громко.
Он презрительно скривился.
– Мистер Кейн, а вам не кажется, что вы шарахаетесь от собственной тени?
– Как знать! Вы же не сможете сказать, где и с какими неприятностями мы столкнемся. Просто я пытаюсь предусмотреть все.
– Я глянул на часы.
– Мы должны быть там к девяти или к десяти вечера, если ничего не случится.
Глава 7
Официант протолкался сквозь толпу и поставил на стол четыре больших чашки черного кофе и пластмассовую тарелку с рогаликами. Я попросил сливок для мадемуазель. Он вскинул брови, чтобы показать, как сильно я испытываю его терпение, и поинтересовался, уверен ли я, что потом нам не захочется еще и коньяка?
Лично я бы выпил с удовольствием, поскольку был на ногах гораздо дольше, чем любой из рыночных грузчиков у стойки, но решил, что могу потерпеть, раз уж и Харви держится.
Я оглядел стол. Девушка отрицательно покачала головой. Маганхард вообще не удостоил меня взглядом.
– Мне не надо, - сказал Харви.
– Но вы не стесняйтесь.
–
– Я покачал головой официанту. Мы принялись за кофе с рогаликами, которые оказались свежими и теплыми. У одного из посетителей за соседним столиком был транзистор: спортивный комментатор сообщал сведения о результатах дневных заездов, и ревностные поклонники конного спорта сгрудились вокруг стола, отпуская язвительные замечания в адрес проигравших.
– Почему вы не выбрали более северную трассу?
– спросила мисс Джармен.
– Орлеан, Дижон и Нёшатель?
– Потому что эта мне больше нравится.
– Маганхард, - сказало радио.
Я застыл.
– ...grand yacht de luxe appartenant a un financier international a ete arrete par line fregate de guerre aupres de la cote...( ...большая роскошная яхта, принадлежащая всемирно известному финансисту, задержана военным кораблем у побережья... (фр.),)
Щелчок, и транзистор умолк. Я возмущенно посмотрел на Маганхарда.
– Черт бы вас побрал! У вас даже не хватило ума не заходить в пограничную зону! Ну-ну, теперь ваша команда запоет песни на таможне в Бресте.
– Потише, - перебил меня Харви.
– Давайте не будем здесь скандалить.
Я глубоко вздохнул и призвал на помощь все свое самообладание.
– Вы правы. Никто ничего не слышал, о'кей? Мы просто туристы.
Подошедший официант поставил перед мисс Джармен кувшинчик со сливками.
– Каков будет новый план?
– небрежно спросил Харви.
– Мы должны исходить из того, что команда рассказала все. Значит, полиция теперь знает, что Маганхард во Франции, и скорее всего в курсе, куда он направляется. Они знают, что вы находитесь с ним, - кивнул я девушке.
– Узнают ли они, кто такие мы с Харви?
– Уверен, что нет, - заявил Маганхард.
– А как быть с машиной?
– вмешался Харви.
– Может, попробуем раздобыть другую?
Поразмыслив над его предложением, я был вынужден отказаться от этой затеи.
– Не думаю, что они уже знают номер нашей машины. У них уйдет несколько часов, чтобы выяснить, что она исчезла из гаража, и разослать телексы по всей стране. Мы не сможем взять машину напрокат, не предъявляя паспорта, а если угоним чью-то еще, то они скорее всего узнают ее номер, как только найдут "ситроен". Следовательно, нам придется от него избавиться... Нет, мы поедем на нем. Но, - тут я повернулся к Маганхарду, распрощайтесь с мыслью, что сегодня вечером вы попадете в Лихтенштейн. С этого момента мы начинаем передвигаться окольными дорогами.
– Почему?
– Сомневаюсь, что местная полиция причинит нам какие-либо хлопоты. Информацию они получат не сразу, да к тому же не воспримут ее серьезно. Вряд ли деревенский полицейский понадеется поймать всемирно известного финансиста, так что и стараться особо не будет. Сюрте (Сюрте - французская уголовная полиция.) - вот кто возьмется за нас как следует. Они отлично знают свое дело, но перекроют только главные магистрали. Поэтому, если мы станем держаться подальше от больших дорог, все будет в порядке, но это скажется на нашей скорости.