В двух шагах от ада
Шрифт:
— Ничего волшебного. Это только медицинский препарат, который вам помог.
Она уложила в чемоданчик шприц, пустую ампулу, разные мелочи, и вышла из комнаты.
— Классная деваха,— проронил Робинсон, удостоверившись, что она ушла, закрыв дверь. — Ты ей понравился, Хэнк. Можешь попытаться её затащить в постель. Если получится. Она гордая.
— Правда? Только мне-то что от этого? Я женат.
— А что для тебя это препятствие? — удивился Робинсон. — Твоя благоверная там, а ты здесь. Она не узнает.
— Ладно, где одежда? Ты обещал.
Он встал и выложил
— Я бы на твоём месте к Мэнделлу не ходил, — предупредил он.
— Боишься, шеф узнает, что помог мне? Кстати, почему ты все-таки это сделал? Нарушил приказ высшего начальства. А? Насколько понимаю, Мэнделл хотел, чтобы меня эти зомби прикончили.
Робинсон пожал плечами, и выпустил в потолок пару колечек дыма.
— Жалко тебя стало, вот что, — проговорил он через паузу. — Мэнделл сказал, что от Марли важный человек придёт и нам всем кирдык настанет. А я поверил. Но когда тебя увидел, засомневался. Я тебя знал раньше. Читал в газетах, когда там, на поверхности жил.
— И что ты знал? Богач, кровь сосёт из рабочего класса?
— Да брось дурака валять, — бросил он в сердцах, затушив сигарету в пепельнице. — Знаю, что ты деньги заработал на штуках, которые сам сделал. Машины, мотор. Когда я там жил, у меня тоже тачка была от твоей фирмы. Крутизна. Бензина не жрёт, ездит классно.
— Приятно слышать, — пробормотал я.
Нацепив холщовые темно-серые брюки и рубашку в красно-синюю клетку, я взглянул в зеркало, висящее напротив кровати, над комодом.
— Я скажу Мэнделлу, что выбрался сам, — сообщил я, делая вид, что рассматриваю собственное отражение, хотя на самом деле внимательно следил за выражением лица Робинсона.
— Он не поверит, — со вздохом ответил он. — Если б я не вытащил тебя, эти уроды разорвали бы тебя под конец. У них в башке одна мысль засела: убивать. Не смог бы ты их одолеть. Хотя дрался ты с ними здорово. Почище, чем в любом боевике.
— А ты откуда это знаешь?
— А там же везде камеры понатыканы. Я наблюдал…
— И нервишки у тебя не выдержали, — проворчал я с иронией.
— Ну да, — он смутился. — Не бери, — предупредил он строго, увидев, как я вытащил из кармана окровавленного пиджака револьвер. — У тебя разрешения нет. Если копы обнаружат, расстреляют на месте.
Подобная перспектива меня совершенно не прельщала. Тем более, я понятия не имел, где взять патроны, а Робинсон вряд ли поделился бы. Я бросил револьвер на кровать и вышел на улицу.
Прохожие шли по своим делам, входили и выходили из магазинов и кафе посетители, проносились машины. Слышалась ритмичная музыка, смех, вскрики, перезвон колокольчиков, висящих над дверьми лавок. Где-то вдалеке прозвучала полицейская сирена. Это могло казаться обыденным, привычным для любого провинциального городка. Если бы всё не находилось под толщей морской воды, от которой отделял лишь хрупкий арочный потолок из подозрительно тонкого стекла на каркасе из потемневшего металла.
Лучи света с поверхности, преломляясь морской водой, окрашивали дома, людей, всю обстановку в мерцающий зеленовато-золотистый оттенок. Стайки блестящих серебристых
Быстро добравшись до приёмной Мэнделла, я собрал всю решимость в кулак и прошёл внутрь. Ожидая, как только тощая селёдка за стойкой увидит меня, издаст оглушительный вопль, сравнимый с сиреной и вызовет охрану. Вместо этого яудостоился лишь её равнодушного взгляда. Не произнеся ни слова, она вновь углубилась в бумаги.
Распахнув дверь в кабинет, я застыл на пороге, растерявшись на миг. На этот раз здесь находилось ещё трое мужчин в деловых костюмах, сидевших в креслах напротив экрана. Стараясь не обращать внимания на них, я проскочил мимо и оказался рядом со столом, за которым восседал Мэнделл. На его лице возникло нескрываемое изумление, которое он мгновенно попытался скрыть. Улыбнувшись, с фальшивой дружелюбностью воскликнул:
— А, Генри, хорошо, что вы пришли. Вот, господа, тот самый человек, о котором я рассказывал, — обратился он к присутствующим. — Генри Теллер, гениальный изобретатель незнающего аналога в мире двигателя замкнутого цикла на водороде. Присаживайтесь, Генри.
Если сейчас передо мной возник бы живой динозавр или инопланетянин с двумя головами и восемью руками, я бы удивился меньше, чем реакции Мэнделла на моё появление. Я нервно обернулся к остальным. Один из них, высокий седой мужчина с ясными умными глазами на квадратном лице, изрезанном глубокими морщинами, привстал и протянул руку:
— Виктор Нельсон, руководитель лаборатории химических исследований. Очень приятно познакомиться с вами, Генри. Если вас не затруднит ответить на несколько вопросов. Я был бы крайне признателен.
— Рональд Салливан, — представился второй мужчина. — Руководитель КБ.
— Дэвид Леонард, руководитель производства.
— Отлично, господа, — удовлетворённо подытожил Мэнделл. — Давайте вернёмся к нашему обсуждению.
На экране возникали и исчезали изображения чертежей, схем, фотографии агрегатов, узлов в разрезе, в проекции. Промелькнули фотографии малогабаритной установки выделения водорода из воды, которую я спроектировал всего месяц назад. Огорошенный резким изменением отношения ко мне, я бездумно наблюдал за картинками, постепенно убеждаясь в том, что в город я попал не случайно. Но зачем Мэнделлу понадобилось отправлять меня на растерзание живым мертвецам?
— Генри, скажите, — прервал мои раздумья Салливан. — Что помешало вам сделать ваш двигатель более компактным? Генри, вы слышите?
— Что? Ах, да, — я взял себя в руки. — Я разрабатывал вариант, когда движок можно сделать размером с мотор для байка мощностью скажем в двести-двести пятьдесят лошадиных сил. Но для этого нужен соответствующий катализатор для мгновенного разложения воды на водород и кислород в результате термохимической реакции в моей установке, — объяснил я, растягивая слова, поскольку с мыслями собрался не сразу. — Мы проводили исследования. Найти нужное вещество не удалось.