Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

КОНЕЦ ВЕСНЫ

За воротами города больше никто не расспросит тебя о цветах, Зелень листьев становится гуще, плотней, заслоняя далекий простор. Нынче иволги желтой весенний напев не услышишь в окрестных лесах, Но зато из высокой травы у пруда лягушачий доносится хор.

ЧЖУ СИ (1130–1200)

ЦВЕТЕТ ГРАНАТ

Граната цветенье средь пятой луны [43] глаза застилающий свет… Я первые завязи между ветвей в положенный срок увидал. Досадно, что ныне здесь, кроме моей, колясок чиновничьих нет. На травы зеленые дождь лепестков пролился, волнующе ал!

43

…пятой луны — здесь: пятый месяц лунного календаря, что соответствует началу июня.

ДАЙ

ФУГУ (1168–1248)

ЛУННОЙ НОЧЬЮ В ЛОДКЕ

Лунным светом полно всё вокруг… Словно по небу лодка плывет… Воздух осени свеж и упруг… Без изъяна гладь яшмовых вод… Рифмы тонут, всплывают в тиши… Тень от мачты на лодку легла… Нарушает забвенье души только плеск кормового весла… С неба льдинкой скатилась звезда, в изумрудные глуби упав. Горько кличет гусей череда… Шепчет ветер у высохших трав… Огоньков фонарей, точно звезд, где рыбацкий под берегом стан… Ниже клонится сломанный мост от росы, что роняет платан [44]

44

Платан (утун) — широколиственное дерево с мощной кроной, часто упоминаемое в китайской поэзии.

Юлия Могилевер{28}

НАТАН АЛЬТЕРМАН (1910 — 1970)

НОЧЬ (БАЛЛАДА)

Ночью, ночью ветер крепчает, ночью буря деревья качает, ночью в небе звезда блестит. Спи, засыпай и свечу погаси, спи, усни и свечу погаси. Ночь, ночь, темная ночь. Спи, засыпай и свечу погаси. Ночью, ночью скорее усни, ночью, ночью глаза ты сомкни, лишь три всадника ночью не спят, рыцари эти к тебе спешат. Спи, усни, к тебе спешат. Ночь, ночь, темная ночь. Рыцари эти к тебе спешат. Ночью один от клинка не уйдет, пуля шальная второго найдет, ну а третий в темную ночь коня повернул и скачет прочь, забыл тебя он и скачет прочь. Ночь, ночь, темная ночь. Тебя позабыл он и скачет прочь. Ночью, ночью ветер крепчает, ночью буря деревья качает, ты всё ждешь, но кругом темнота. Спи, засыпай, ведь дорога пуста, спи, усни, ведь дорога пуста. Ночь, ночь, темная ночь. Спи, засыпай, ведь дорога пуста.

БУЛЬВАР ПОД ДОЖДЕМ

Очерчен дождя серебрящейся строчкой, мой город причесан, умыт и смущен. Иду я гулять со смеющейся дочкой и вижу, что мир будто снова рожден. Витрина в холодном раздумье застыла — рубеж, за который никто не шагнет, и шум городской застывает уныло на этом пороге, прозрачном, как лед. Металл, что в печи как вода закипает, кузнец наших дней, раб или божество? Вот камень, который не плачет, родная, не видел никто еще слезы его. Как створки ворот, переулки пред нами, идем, отраженные в окнах слегка, и кажется, ночь — как река между днями, огни городов на ее берегах. Нам, может, покажет бульвар ненароком последний свой дом у черты городской, там небо синеет вдали одиноко и мальчик играет мячом сам с собой. Очерчен дождя серебрящейся строчкой, шуми же, бульвар, голоси, зеленей! Господь, посмотри: со смеющейся дочкой по улице главной проходим твоей!

ЛЕА ГОЛЬДБЕРГ (1911–1970)

ИЗ ПЕСЕН СТРАНЫ МОЕЙ ЛЮБВИ

Моя Родина, ты всех стран бедней, без короны король, королева без дома. Только раз в году весна на семь дней, остальное — дожди и громы. Но семь дней в году на цветах роса, но семь дней в году окна настежь в сад, но семь дней в году светятся глаза, и все оборванцы на солнце стоят, их бледные лица в улыбке дрожат и смехом звенят голоса. Моя Родина, ты всех стран бедней, королева без дома, король без короны, только раз в году праздник на семь дней, остальное — голод и стоны. Но семь дней в году свечи зажжены, но семь дней в году столы яств полны, но семь дней в году так сердца нежны, и нищие чинно в молитве стоят, все невесты вокруг, женихи все подряд, и все оборванцы равны. Моя жалкая, ты горька и бедна, без короны король, королева без дома. Только раз хвала о тебе слышна, а всегда — клевета и погромы. Потому в каждый я загляну уголок, в каждый дом, в каждый сад и на каждый порог. Я с развалин твоих подберу уголек, чтоб его сохранить на прощанье, и по странам и весям пойду без дорог я с шарманкой на весь мне отпущенный срок петь твоей нищеты сиянье.

Антон Нестеров {29}

ЭЗРА ПАУНД (1885–1972)

АЛХИМИК

Заклинание для трансмутации металлов
Саиль де Клаустра, Аэлис, Азалаис, Уходящие дальше и дальше в прозрачность рощи; Покуда голоса ваши продолжаются в
кронах
Райских лиственниц — шелестом, Саиль де Клаустра, Аэлис, Азалаис, Раймона, Тиборс, Беренгьера, В темном мерцанье небес, Под ночи покровом, разодранным криком павлина, Принесите шафраном одетую раковину, Принесите красное золото кленов, Свет, которым сияют березы по осени Миральс, Цимбелинс, Аудиарда, Храните огонь наш. Элайн, Тиреида, Алкмена, В серебре, шуршащем спелой пшеницей, Аградива, Аньес, Арденса, От озера, чья вода, цвета сливы, застыла покоем, От расплавленных красок вод Принесите сожженную суть огня Брисеида, Линор, Лоиса, От распахнутых пустошей и олив, От тополей, плачущих янтарем, Осыпаясь ночными факелами рыбаков, Храните огонь наш. О донна, пламенем солнца, листом тополиным, светом янтарным, Госпожа, дочь солнца, стволинка прямая, серебро листьев, свет желтизны янтаря, Госпожа, дар Бога, дар света, дар янтаря, что от солнца, Дай металлу сиянье. Аньес из Рошшуара, Арденса, Амелис, От силы, что гонит траву в рост, От белизны, что в семени жива, От весеннего жара почек, От меди листвы осенней, От бронзы кленов, от сока ветвей древесных; Линор, Иоанна, Лоиса, Шевелением плавников, Форелью, спящей в воде зеленисто-серой; Ванна, Мандетта, Виера, Алодетта, Пикарда, Мануэла От жарко-красного свечения меди, Изольда, Идона, легкое трепетание листьев, Вирна, Жослин, отважные духом, Зеркалом меди сгорающей, О Кипарисов Царица, Из Эреба, простершегося внизу, Дыхания, что колышется ниже нашего мира: Из Эреба, из плоской пустыни воздушной, пустыни, что ниже мира, из бурого, цвета палой листвы, бесцветья Принесите прохладу нездешнюю. Элайн, Тиреида, Алкмена, Закрепите металл! Пусть маны совлекут личины ужасные, будто одежды, совлекут тела свои водяные, пройдя сквозь огонь. Да облекутся они в молочно-белое тело агата. Да извлекут они из металла костяк его ветхий.
Сельваджа, Гвискарда, Мандетта, Излейтесь дождем золотым на воду. Лазурью и хлопьями серебра этой воды, Алкиона, Фаэтона, Алкмена, Серебра бледность, тусклый светильник Латоны, — Сим, от росы злобных происков Охраняйте алембик. Элайн, Тиреида, Аллодетта, Закрепите металл.

СЮЖЕТ ДЛЯ ПЬЕСЫ (Метерлинк)

Амор, к смерти меня ведущий, Госпожа моя, Стволинка Ивовая, ведущая к свету (извилист путь через сумрак лесной), она меня покидает, чтобы открылось — так расступаются скалы: пустота и утрата, а потом вдруг — солнце, моря сапфир, изумруд травы — и это белое в синеве небесной

ИЗ НАБРОСКОВ ДЛЯ ПОЗДНИХ «CANTOS»

Я пытался написать Рай Не шевелись Пусть про Рай шепчет ветер Пусть простят меня боги за свершенное мной Те кого я любил пусть простят если смогут

ЛОУРЕНС ФЕРЛИНГЕТТИ (р. 1919)

***

Послушай как бормочет море сын мой То рыба в нас живущая внимает внимает протяжному медлительному «Ом» всех океанов чтобы вторить эхом

ЛУИЗА ГЛЮК (р. 1943)

ГАДЮЧЬЯ ЗЕМЛЯ

Рыбьи кости приплыли к нам по волнам, от пролива, где мыс Гаттерас. И иные знамения были залогом: Смерть крадется за нами, скользит по воде, крадется По суше — в роще сосновой Струенье гадюки, блеснувшей по мху, Будто сгусток отравы, разлившейся в воздухе. Рожденье, не смерть — вот горчайшая из потерь. Я-то знаю: я в тех краях оставила кожу.

ДЖО ГРИН (р. 1948)

ЛЮБОВЬ К ДИНОЗАВРАМ

Умирающий друг в постели листает «Парк Юрского периода». А мне — мне хочется закричать: «Какого черта! Ведь ты умираешь! Тебе бы — читать молитвы, Тебе…» — Знаешь, всегда любил динозавриков, — бормочет он, засыпая, пальцем зажав страницу.

ПИСЬМО ОТ ПСА, ИЗ-ПОД ОСАЖДЕННОЙ ТРОИ

Дорогая Пенелопа, здесь вечно дует. Девять лет в палатке на берегу! Улисс говорит, они знают, что делают. Ну конечно же. Уже верю. Девять лет — и чего ради? Хотя… им девять лет — не срок… Девять лет — почти вся собачья жизнь! Я устал. И не спрашивай о богах: всему есть пределы… Хотя… Про богов ты знаешь не хуже меня. О щенках мне известно, жаль, что сказала не ты… Сама понимаешь: она поделилась со мной этой вестью. Ну да это неважно. Просто… Увези их с Итаки. Когда ты прочтешь эти строки, меня уже не будет. Мне осталось… года четыре? Я уйду туда, где нет людей. Нет богов. Разве что… кролики?
Поделиться:
Популярные книги

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Король Масок. Том 1

Романовский Борис Владимирович
1. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 1

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17