Веллоэнс. Восхождение
Шрифт:
Ловили их на полянах, метали кинжалы. Настал мой день инициации. Я тогда был
еще совсем юн, девять зим. Как я ждал этого времени! Девять зим – и стану
настоящим воином!
Все мужчины собрались у священного круга. Перевертышей было еще
мальчишек семь. Горели костры, били барабаны. Как и у турмов. Все перекинулись
волками.
От отчаяния хотел бежать – жалкий, ободранный, глаза заливает кровь, –
споткнулся – и мягко приземлился на все лапы.
Перекинулся арпейном. Барабаны утихли, маги застыли в смятении. Тишина
сменилась гневными криками. Меня выкинули из стаи. Я не обрел имени, а значит
и жизни. Скитался отшельником по горам и лесам, пока однажды не набрел на
цыганский табор. Так меня приняли в семью – да и куда деть девятилетнего
ребенка? Жил, как все, плясал, пел, а на полную луну укрывался в кибитке или
уходил в лес.
Тринадцатый день рождения совпал с полнолунием. Я не мог уйти или
скрыться, в середине празднования обезумел. Перерезал весь табор. Одним из
убитых был мой сводный пятилетний брат. Я убежал из леса – чтобы забыть об
унижении, о звериных корнях, о братоубийстве. С тех пор скитался, просил
подаяния. Узнал, что если семь полных лун не перекидываться, останусь человеком
навсегда.
Вчера была четвертая луна. Но турманские жертвы, пытки молодых людей
и красивых девушек… Среди кидвар всегда было почтение к молодой силе. Нас
берегли, заботились, уважали. За убиение молодого охотника наказывали строго.
Даже меня не растерзали, а лишь изгнали, хоть и просил смерти. Кидвары не
терпят кошек, – я грезил охотой на врагов – каково мне было перекинуться в
такое? Во время полнолуния я могу впасть в беспамятство, потеряться в
пространстве и времени, напасть на тех, кто мне дорог. Держался до этого, не
оборачивался – спускал кровь, чтобы не было сил перекинуться.
Я желал слить ненавистную мне природу,
личину. От арпейнов унаследовал меткость и скорость, потому так умело
обращаюсь с кинжалами, хотя сроду в руках не держал. Вы – первые, кто не
прошли мимо попрошайки, но дали имя – а значит, приняли в стаю, подарили
судьбу. Не говорил, кто такой от страха – знаю, как с перевертами обращаются».
Корво шмыгнул носом:
– Говоришь, дикий зверь. Ну-ну. Дело полезное, в квесте пригодится. Будешь
на обед белок с горностаями таскать.
За амбаром громыхнуло. В запертые врата тяжело ударило. «Словно голову
каменного великана швырнули» – несмотря на надежные стены у Авенира
пересохло в горле. Удары нарастали, грохот становился сильнее. Кони испуганно
заржали, встали на дыбы. Унтц-Гаки высунулся из стога, внимательно наблюдал за
друзьями.
Пересиливая гул, Корво крикнул:
– О, проснулись наконец-то. Я думал – мимо пройдут, не заметят. Не пачкайте
портки, друзи. Крепость даже не шелохнулась, авось, схоронимся в этом сарае.
Трясло все сильнее. Волхв поднялся, с трудом удерживаясь, поплелся к
лежащему в углу вороху соломы.
Бородач одобрительно кивнул:
– Мудрец. Не хочет, чтобы куча загорелась, а то спалимся вмиг. Турмы больше
сырое мясо любят, съедят быстрее.
Пармен лежал ничком, простонал:
– Я бы и сырого сейчас поел. Или вяленого, оно вкуснее жареного даже.
Авенир дошел до стены, произнес несколько фраз, поводил рукой по гладким
кирпичам. Поверхность разрезали фиолетовые волны, поплыли желтые светлячки.
Линии слились в единую картину.
Рыжебородый гигант удивился:
– Эва как, наш акудник еще и художничает! Стену разузорил, чаровник. Ни
один нормальный конь возле этих каракулей спать не будет.
Стена вспыхнула, от картины во все стороны разошлась мелкая рябь. Кирпичи
истончались, светлели, пропуская мертвенно-холодный лунный свет. Показались
кряжистые силуэты столпившихся турмов. Волхв удивленно огляделся. Амбар
изнутри стал полностью прозрачным – исчезло сено, крыша, факелы. Герои стояли
на гладкой овальной поляне из мерцающего камня. Толпа каменюк не реагировала
– стояли, не приближаясь, в метре от амбара. Пармен посмотрел в сторону врат, в
страхе отпрянул. За ним следили глаза цвета кипящего железа. Жрец искорежен, по, прежде гладкому, каменному лицу шли выщербленные канавы, на месте, где
раньше росла рука, из плеча сыпалась галька, уродливо торчала раскуроченная
кость, сочилась мутными ручьями сукровица. Тело было испещерено бороздами –
будто привязали к коню и долго волокли по буеракам.