Вельяминовы. За горизонт. Книга 4
Шрифт:
Во время исполнения «Катюши» хору подпевали все двести человек китайской делегации. Сестра, оказавшаяся единственной европейской женщиной за столом, сидела по правую руку товарища Дэна. Павел видел такие ужины только на музейных картинах:
– Словно у голландца, Снайдерса, в Эрмитаже, – он скрыл улыбку, – «Мясная лавка» и «Рыбная лавка». Но китайцы все равно ели лапшу… – Павел ловко орудовал палочками. Обед подавали на советский манер, но вместо кофе принесли зеленый чай с китайскими сладостями:
– Помнишь, – шепотом сказал Пенг, – как ты
– Папа дружил с моими родителями, – добавил Пенг, – они были настоящими героями революции
Павел отдал должное рисовым пирожным, лунным пряникам, юэбинам, с ореховой начинкой, сахарной вате с кокосом. Они с Пенгом утащили со стола пачку молочной карамели, «Белый кролик»:
– Раньше капиталисты рисовали на упаковке Микки-Мауса, – объяснил приятель, – но теперь мы освободились от американского влияния. Это наш, социалистический, кролик… – карамель заворачивали в съедобную рисовую бумагу:
– Ане должно понравиться, – хмыкнул Павел, – она хвалила дим-самы и рулеты с овощами… – он отложил горсть конфет для сестры. Аня, с приемным отцом Пенга, не дожидаясь десерта, отправилась в анфиладу пышных гостиных на первом этаже особняка:
– Они пошли смотреть новое кино, – вспомнил подросток, – китайцы привезли свой хит, если говорить на голливудский манер… – Пенг сказал, что «Красный женский отряд» основан на жизни его матери:
– Она организовала женскую партизанскую группу, – гордо добавил подросток, – мы с папой были на премьере фильма в Пекине… – Павел пробормотал сквозь набитый рот:
– Здорово. Ты, тоже, наверное, станешь военным… – Пенг кивнул:
– Обязательно. Наша страна должна противостоять тлетворному влиянию запада, нам нужна сильная армия. У вас есть атомная бомба… – друг помолчал, – вам легче сражаться с капиталистами… – Павел рассказал о занятиях в художественном училище и о будущем поступлении на восточный факультет университета:
– Я приеду в Пекин по обмену, – обнадежил он Пенга, – или тебя направят в одну из наших военных академий. Мы обязательно увидимся… – Павел сначала думал дать приятелю адрес абонентского ящика на почтамте:
– Нет, ящик снят на фамилию Бергера, на его поддельный паспорт. Не надо Пенгу о таком знать… – он окинул друга испытующим взглядом:
– Он вытянулся, он мне вровень. Для китайца он вообще высокий… – повадки Пенга напомнили Павлу его собственные манеры:
– Словно он аристократ, герой романа «Сон в красном тереме». Интересно, откуда у него такая осанка, он сын неграмотных крестьян… – роман Павел читал мучительно, борясь с текстом на каждом уроке языка, сражаясь с ним дома. Переводом преподаватель пользоваться запрещал:
– Он вообще невысокого мнения о переводе, считает, что в тексте много искажений… – выяснилось, что Пенг, разумеется, читал китайскую классику:
– Я сейчас взялся за «Молодую гвардию», – признался друг, – на русском языке. Товарищ Фадеев хорошо пишет, но мне больше нравится Горький… – Павел ни в грош не ставил ни того ни другого:
– Но Чехов и Бунин для него будут буржуазными писателями, – он решил не вести с Пенгом политических дискуссий, – тем более, не стоит ему рекомендовать Дюма. Того, наверное, и не переводили на китайский, а французского Пенг не знает… – услышав первые такты подхваченной Павлом в училище песенки, Пенг нахмурился:
– Это рок, буржуазная музыка… – Павел успокоил его:
– Наш, социалистический рок. Я тебе переведу. Песня про парней, которых унесло в Тихий океан на барже. Они были солдатами советской армии, комсомольцами, они героически справились с трудностями… – Пенг отозвался:
– У нас писали об их подвиге. Их нашли американцы, однако они не поддались соблазнам капиталистического образа жизни и вернулись на родину… – Павел предполагал, что четверке солдат, после пребывания в США, изрядно помотали душу в Комитете:
– Черт с ним, плевать на Китай и СССР. Главное, что мы с Пенгом друзья… – он потянул приятеля в центр комнаты:
– Давай, покажу тебе класс. Жаль, что здесь Аня, а не Надя, она не танцует. Надя такие трюки откалывает, что дух захватывает. Называется акробатический рок-энд-ролл… – родимое пятно с руки приятеля никуда не делось:
– Сапожок, как Италия, – ухмыльнулся Павел, – тоже капиталистическая страна… – ему внезапно пришло в голову:
– Я знаю, как мне побывать в Италии, как добраться до Польши, как жениться на Дануте. Придется, правда, изобразить лояльность СССР на какое-то время. Но верно Аня с Надей говорят, надо думать, что мы в подполье. Я стану журналистом, слог у меня отличный. Языки я знаю, меня выпустят за границу… – он услышал смущенный голос приятеля:
– Я еще никогда так не танцевал, у нас другие мелодии, народные… – Пенг покраснел:
– Тем более с девушкой… – Павел широко улыбнулся:
– С парнем. Считай, что это лезгинка. Ты говорил, что вам показывали фольклорный концерт… – он мимолетно подумал о сестре:
– Ерунда, она смотрит кино в компании руководителя китайских коммунистов. Особняк кишит комитетчиками, нашими и китайскими. Безопасней только стоять на Мавзолее, где мы вряд ли окажемся… – насвистывая, он закружил приятеля по комнате.
– Товарищи, контрреволюционная клика Чан Кайши отправляет сто тысяч наемников для борьбы с коммунистами… – над бамбуковыми вышками временного партизанского лагеря развевались алые знамена:
– Долой феодализм! Долой старый строй… – затрещали выстрелы старых винтовок, теплое дыхание защекотало Ане щеку:
– Актриса чем-то похожа на вас… – девушка не могла не признать, что он прав, – видите, она тоже носит красное. Красный цвет у нас считается счастливым, тем более после нашей победы… – Аня не отводила глаз от экрана: