Воин-Тигр
Шрифт:
Вдруг Костас прижался носом к иллюминатору:
– Оп-па! А это что такое?
Остальные проследили за его взглядом. Далеко внизу темноту прорезала вереница красных вспышек.
– Авиаудар по хребту, - пробормотал индиец.
– Американцы или британцы, если не пакистанцы, бомбят с низкой высоты. Мы сейчас над территорией талибов, в сердце бандитской вольницы.
– А у нас есть что-нибудь против их радаров?
– спросил Костас, с беспокойством глядя на Джека.
– Скажем, диполльные отражатели?33
– Мы летим на большой высоте, не менее сорока тысяч футов. Талибам до нас не дотянуться. Максимум, что моджахеды получали в восьмидесятых от американцев, - это "стингеры", а их уже почти не осталось.
– Ой, - сказал Костас.
– А я и забыл, что мы снабжали этих ребят.
– До вторжения русских у афганцев на руках было в основном старое оружие британского производства, наследие "Большой игры",34– начал Прадеш.
– Винтовки систем "Ли-Энфилд", "Пибоди-Мартини", даже "Снайдер-Энфилд" 1860-х годов. Еще они мастерили кустарные копии, так называемые винтовки с Хайберского перевала. Все эти диковинки встречаются и в наши дни, и недооценивать их нельзя. Афганцы показывали чудеса стрельбы даже с винтовками собственного изготовления, так называемыми "джезаилами". С британским оружием они уже не знали себе равных. Эти края - рай для снайперов, на плато полно точек с великолепным обзором. Классический афганский стрелок с презрением смотрит на молокососа-талиба, молотящего по воздуху из "калашникова" и что-то там вопящего про джихад. И его сомнительная меткость, и его фанатизм вызывают в настоящем мастере лишь отвращение. В афганском обществе смерть поджидает на каждом шагу, но остается в рамках почтенной традиции. Ни один афганский воин не желает умирать. На террористов-смертников он смотрит свысока. Он ненавидит фундаментализм. Склонность к мученичеству и автомат Калашникова - вот две главные бреши в броне Талибана.
– Похоже, разумнее поручить эту войну самим афганцам, - заметил Костас.
– Вооружите сотню-другую афганских горцев снайперскими винтовками, и они переломают талибам хребет. Им просто нужно понять, что фундаменталисты - их главные враги. А еще им нужна уверенность, что коалиция останется и поможет восстановить страну.
– Для саперов будет много работы, - вставил Костас.
– Мы к ней готовы, - с воодушевлением отозвался Прадеш.
– Я с коллегами изучил архивы 1878 года. Тогда мадрасские саперы возвели на Хайберском перевале несколько мостов. Мы могли бы проделать это еще раз.
В проходе показался второй пилот и жестом позвал капитана за собой.
– Моя очередь усесться за штурвал, - сказал Прадеш.
– Давненько я не пилотировал самолет. До скорой встречи.
– Пап, - Ребекка снова посмотрела в книжку, - надо же, только сейчас заметила. На полях что-то ниписано карандашом. Едва разборчиво.
– Что за книга?
– поинтересовался Костас.
– "Записки о походе к истоку реки Окс" Вуда, - ответил Джек.
– Из моей каюты. Личный экземпляр Джона Ховарда. Я как-то тебе ее показывал.
– А, да. Обалденно пишет про горное дело.
– Пока вы тут храпели, я дошла до места, где он натыкается на лазуритовые копи, - заявила Ребекка.
– Увлекательно до жути, будто приключенческий роман читаешь. Он говорит, существует три оттенка ляпис-лазури. Вот послушайте: "Называются они так: Нили, то есть индиговый; Асмани, светло-голубой; Сувси, то есть зеленый". По его словам, самый ценный из них - это Нили. "Чем темнее порода, тем насыщенней оттенок; чем ближе залежь к реке, тем меньше, по слухам, в минерале примесей".
– Нили… - повторил Костас.
– Очень похоже на nielo, как в той надписи на саркофаге: sappheiros nielo minium.
Джек кивнул:
– Это одно и то же слово на пушту и латыни. Судя по всему, оба произошли от общего индоевропейского корня. Если моя версия верна, то автор надписи, древнеримский скульптор, и сам побывал в афганских копях. Выбор именно этого слова вполне может объясняться тем, что местные жители называли лучшую ляпис-лазурь "темной", а наш легионер успел с ними пообщаться.
– Он подался к Ребекке.
– Стало быть, заметки на полях… Куда мне смотреть?
– Под абзацем, который я сейчас прочла.
Джек вгляделся в книгу.
– А ведь ты права. Раньше я их не замечал. Ховард часто писал на полях, а на эту страницу я что-то не обращал внимания.
– Он забрал томик у дочери и поднес поближе к светильнику.
– Почерк определенно его. Хотя следы карандаша поистерлись, надпись по-прежнему разборчива.
– Он снова приник к книге и начал медленно читать: - "Говорят, что если соединить ляпис-лазурь с перидотом, человеку откроется секрет вечной жизни. Однако кристаллы должны быть правильной формы. Так гласит древняя китайская мудрость, поведанная мне моей айей". О Господи…
Джек опустил книгу.
– Перидот и ляпис-лазурь!
– воскликнул Костас.
– Знакомое сочетание. А кто такая "айя"?
– Няня, - проговорил Джек.
– В детстве Ховард жил на отцовской плантации индиго в Бихаре, недалеко от границы с Непалом. За ним присматривала двоюродная бабка Хуань-Ли - того самого слуги, который в 1908 году провожал хозяина из Кветты. Во время восстания сипаев она прятала мальчика в Гималаях. Впоследствии старушка нянчила его собственных детей и даже внуков. Никто наверняка не знал, сколько ей лет, но за сотню ей перевалило задолго до смерти. В 1930-х она ушла на покой и отправилась доживать остаток дней в горах Тибета. Больше ее никто не видел. Она утверждала, что ее предки явились в Гималаи с далекого востока, из северного Китая. Когда мой дедушка был маленьким мальчиком, айя рассказывала ему истории о Первом императоре, великом властителе динстии Цинь, объединившем под своим началом Китай в третьем веке до нашей эры. А еще она уверяла, будто ведет род от хранителя гробницы Первого императора. Легенда скорее всего, но моего деда она приводила в восторг. Среди книг, с которыми он меня познакомил, были "Исторические записки" Сыма Цяня - большой труд о династии Цинь. Раньше книга принадлежала Джону Ховарду, и после исчезновения полковника ее нашли в его кабинете.
– Кстати о семейных легендах, - вставил Костас, - и о впечатлительных детя. Наверное, тебя мучил когда-то вопрос, а не наткнулись ли Ховард с Уохопом на какой-нибудь сказочный клад, не зажили ли по-королевски в потаенной горной крепости, точно по Киплингу…
– Что ж, есть одна такая история. Ее рассказывала жена Ховарда, моя прапрабабушка. Кроме моего деда, ей никто не верил, поскольку у нее были нелады со здоровьем. Муж делал для нее все, что мог, но когда их дети подросли, она стала быстро сдавать. Ей так и не удалось смириться со смертью первенца. Сначала за ней ухаживали родные сестры, потом ее положили в лечебницу. От отца-плантатора Ховарду досталось неплохое наследство, так что средств он не жалел и вернулся в Индию, лишь когда утрати надежду. Однако перед исчезновением он несколько раз виделся с ней - в последний раз в 1907 году, вскоре после выхода в отставку. Несколько дней они провели в сельском домике близ границы с Уэльсом. Там их ждало краткое мгновение счастья… Стояло начало лета, погада была прекрасная, и они гуляли по окрестным холмам. Много лет спустя, когда мой дед навестил ее в больнице, в минуту просветления она вспоминала эти дни. После встречи с Уохопом в Кветте Ховард уже больше никогда не видел свою жену. В итоге она надолго пережила его и просуществовала в своеобразном безвременье до самой смерти в 1933 году.
– Она ничего больше не вспомнила?
– спросила Ребекка дрожащим голосом.
– Вот что услышал мой дед. Стоило ей зажмуриться, она представляла себя стоящей рядом с Эдвардом, только уже не младенцем, а мальчиком постарше. Они держатся за руки и видят перед собой нечто сверкающе прекрасное, какую-то чудесную пещеру. Потом она видит Ховарда - горделивого молодого человека в мундире и с огоньком в глазах. Видит отца маленького Эдварда, любимого мужа… И тут мальчик бросается к нему с вытянутыми ручонками, выкрикивая слово "папа", которое едва научился выговаривать за свою короткую жизнь… Прапрабабушка говорила, что в такие минуты абсолютно счастлива. В больнице она проводила много времени с закрытыми глазами…