Воровка
Шрифт:
К утру все стихло, и Голди решилась выйти на балкон. Дверь была погнута, распахнута и чуть не отваливалась: ничто не мешало призрачному псу ворваться внутрь. Очевидно, в следующий раз он воспользуется этим ходом, чтобы напасть на кого-то из Стоунов.
— Что там? — сглотнув спросил ее Руперт Стоун.
— Никого нет. Уже утро, наказание вересковой богини закончилось, — хмуро сообщила Голди, глядя вниз, — обычно призрачный пес уничтожает сад, но у вас сада нет, так что он нанес повреждения вашей машине. До следующего воскресенья вы в безопасности.
—
— Да. Причем все хуже и хуже. В следующий раз он на вас нападет и укусит. Лучше оставьте подношение. Или бегите отсюда.
— Мы уезжаем немедленно! — взвыла Тереза. — Я не хочу умирать!
— Я тоже! Пап, отправь меня на учебу сейчас, а не через месяц! — визгливо потребовала Силвер.
— И меня! Я на режиссера учиться буду! — подхватил Крис.
— Пап, я хочу домой! Давай уедем! — заплакал Денни.
Чарли Бэнкс молчал.
Руперт Стоун был бледен.
— Хватит! Нам нужно похоронить Изабеллу и дождаться, когда отдадут ее тело! За неделю обернемся! Успокойтесь!
— Ты издеваешься?! — закричала Тереза. — Нас всех сожрут! Не одна нечисть, так другая!
— Молчи! Пока здесь госпожа Смит, мы в безопасности! Чарли, найди священника, пусть тоже наложит какую-нибудь защиту! Святой водой побрызгает, помолится! Я не собираюсь бежать из своего дома! Я — внук Закарии Стоуна, и это моя земля! — Руперт Стоун явно пытался заглушить страх агрессией.
Голди покачала головой.
Ничего, осталось всего пара дней, и она уберется отсюда. Поскорее бы отдали тело Изабеллы.
***
Через несколько часов в дом снова заявился Джеральд, но уже в человеческом облике. Оглядел исцарапанную собачьими когтями дверь и хладнокровно заметил:
— Я же предупреждал, стоило оставить подношение Калунне.
— В этом доме молятся Безымянному богу, а не непонятным выдумкам, — ледяным тоном ответил Руперт Стоун. — Что вы узнали насчет жениха Изабеллы?
— Он не при чем. У него алиби. Кроме того, он никогда не преследовал Изабеллу. Свидетели сообщили, что это она приходила к нему со скандалами, после того, как он ее бросил, — сообщил Джеральд, — а бросил он ее из-за ваших финансовых трудностей. Вы продаете имущество и постепенно увольняете штат вашей фирмы. Ваш прежний роскошный дом в Кловерфилде выставлен на продажу, но никто не спешит покупать его за такую цену.
— Вас это не касается. Вы что, поверили этому проходимцу на слово?
— Он был весьма убедителен. Вы верно заметили, что жених Изабеллы — проходимец. Он интересовался ею только из-за денег, а сейчас окучивает другую обеспеченную наследницу. У него нет мотива ее убивать, тем более, так странно: топить в грязи. Я также посетил водопроводчика, которого вы вызывали, и городскую службу водоснабжения. Мне показали воду, что поступает в ваши трубы: в ней нет никаких примесей, а трубы не повреждены. Кто-то портит воду здесь, в доме.
— И кто же?
Джеральд пожал плечами.
— Пока не знаю. Кто был в доме, когда Изабеллу утопили?
—
— Это была нечисть, которая лезет в дом по ночам, — возразила Голди.
Джеральд поколебался.
— Кто-нибудь из членов семьи ненавидел вашу старшую дочь?
— Вы издеваетесь? Мы что, в плохом детективе? — рассердился Руперт Стоун. — У Изабеллы был непростой характер, но родные люди друг друга не убивают! Когда нам отдадут ее тело для похорон?
— Хоть сегодня. Если согласитесь признать ее смерть несчастным случаем и не устраивать проблем полиции Морланда через своего приятеля-мэра, — спокойно ответил Джеральд, — однако судмедэксперт по следам на теле определил, что Изабеллу утопили, и она сопротивлялась. Я осмотрел вашу ванную: в ней нет окон и негде спрятаться. Убийца мог войти только через дверь. Давайте уточним: вы слышали крики дочери, стоя у дверей, или раньше? Мог ли убийца запереть ванную снаружи и сбежать до вашего прихода?
Руперт Стоун прикрыл глаза.
— Нет. Мы с Чарли столкнулись возле нее и вначале стучали, потом только начали взламывать дверь.
— Изабелла кричала в это время? Или уже молчала?
— Молчала, — с трудом произнес Руперт Стоун, — крики были до того. Господи, девочка моя… наверное, в этот момент ее уже держали под водой…
Он закрыл лицо руками. Голди испытала острый приступ сочувствия. Джеральд молчал.
Наконец Руперт Стоун справился с чувствами и сказал:
— Я хочу похоронить ее, так что официально пусть пишут, что хотят. Но убийца должен заплатить за смерть Изабеллы. Вы займетесь этим в частном порядке?
— Да. Если вы не уедете из Морланда. Иначе это будет бессмысленной тратой моего времени.
— Мы не уедем, пока вы не поймаете этого нелюдя.
— Руперт, ты спятил?! — от визга Терезы Стоун Голди вздрогнула и обернулась. — Ради твоей мертвой доченьки мы все здесь должны погибнуть?! Я думала, мы уедем сегодня же!
— Замолчи, — тихо и зло ответил он, — никуда мы не поедем. Госпожа Смит прекрасно справляется с нашей защитой.
— Она закончится через два дня, — напомнила ему Голди.
— Я продлеваю ваш контракт еще на неделю. Филипп не против, — отрезал Руперт Стоун.
Голди онемела.
— Секундочку, я не давала на это своего согласия!
— Госпожа Смит, я могу поспособствовать вашей карьере в Кловерфилде, познакомив с нужными людьми, — ответил тот, — мои рекомендации дадут вам очень много. Я лично знаю мэра Кловерфилда, Джейкоба Салливана. Вас интересует такая протекция?
Голди нервно прикусила нижнюю губу.
В Кловерфилд она попасть не могла, но рано или поздно они туда направятся. Можно даже предложить это Беате. Полезные связи будут использованы на благо культа, Голди в очередной раз докажет, насколько она классная жрица, и с удовольствием поменяет одного мэра на другого. А скучный провинциальный городок — на маленькую столицу восточной части королевства Альба.