Чтение онлайн

на главную

Жанры

Введение в языкознание: курс лекций
Шрифт:

[au]: Maus (мышь), Haut (кожа), kaufen (покупать), bauen (строить), laut (громко), auch (тоже);

[oi]: H"auser (дома), B"aume (деревья), R"aume (помещения), deutcsh (немецкий), Feuer (огонь), Freund (друг), neu (новый), treu (верный).

Конечно,

рассмотренные черты звукового строя французского, немецкого и английского языков вовсе не исчерпывают всех особенностей этих языков. Мы обратили внимание лишь на те из них, которые, так сказать, бросаются в глаза даже человеку непросвещённому. Но тонкие профессионалы находят такие отличительные черты у тех или иных языков, о которых неспециалисты даже не догадываются. Так, Деллатр привёл такую последовательность первых пяти звуков во французском языке: r – е – а – l – t, а Жюйан: r – а – е – l – s. По частоте употребления в русском языке, по А.М. Пешковскому, пять первых звуков выстраиваются в такую цепочку: а – е – i – s – j (Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М., 1983. С. 37).

Рассмотрим теперь фонемно-звуковые особенности трёх языков – французского, немецкого и английского – на уровне гласных (см. таблицу).

Таким образом, французские гласные фонемы заняли в универсальной фонетической таблице позиции (она помещена в одиннадцатом вопросе – «Синхроническая фонетика (в узком смысле слова)») 1, 5, 7, 9, 10, 13, 14, 15, 16, 18, 19 (при этом в 10, 14, 16, 19 оказалась пара однотипных фонем, один неносовой, а другой – носовой). В немецком: 1, 5, 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16, 18 (при этом восемь гласных оказались гласными долгими, а семь – краткими). В английском: 1, 7, 8, 10, 13, 15, 16, 17, 19, 20 (из них пять долгих и шесть кратких).

Приведём примеры произношения этих фонем в ударных позициях:

1. Мы видим, что в зоне i в сопоставляемых языках нет больших расхождений: все они задействовали позицию № 1, хотя в германских языках в ней появился краткий и долгий вариант данных фонем.

2. В зоне u мы тоже не видим больших различий, однако, если оставить вопрос о долгих фонемах в германских языках, позиционные расхождения налицо: во французском и немецком, что их объединяет, трудная позиция № 5, зато все три языка освоили позицию № 7, но французский оставил пустой восьмую позицию, тогда как германские языки подтвердили здесь своё родство.

3. В зоне е французский близок немецкому по числу и качеству фонем, а английская фонема [е] стоит в гордом одиночестве и в особой позиции.

4. В зоне о мы снова видим большую близость между французским и немецким по полной занятости всех четырёх позиций.

5. В зоне а, наконец, отличился английский: он задействовал самые крайние позиции по ряду – своей «лягушкой» oe и долгим [а: ].

Как же мы можем определить своеобразие фонологических систем гласных в рассматриваемых языках

по отношению друг к другу в целом?

Французский: более передний и более нижний, так как по ряду мы видим у него следующее соотношение фонем – 9 переднего ряда и 6 – заднего, а по подъёму – 3 над зоной е и 9 – под нею (явный перевес вниз).

Немецкий: более передний, чем задний (9–6), средний по подъёму (над зоной е – соотношение 6 на 6).

Английский: более задний по ряду, чем передний (перевес в пользу гласных заднего ряда в две фонемы – 4 на 6), более нижний по подъёму, чем верхний (5 под средней зоной и 4 – над нею).

Если коротко, то получится так: фр. – пер. и нижн., нем. – пер. и ср. (по подъёму) и англ. – задн. и нижн. Выходит, у каждого из них свой тип артикуляции в области гласных: у французскогопереднерядно-нижнеподъёмный, у немецкогопереднерядно-среднеподъёмный и у английскогозаднерядно-нижнеподъёмный.

Таким образом, по ряду английский противостоит двум других языкам как заднерядный переднерядным, а по подъёму немецкий противостоит двум другим как среднеподъёмный нижнеподъёмным. В терминах же сходства: по ряду больше похожи друг на друга французский и немецкий, а по подъёму – французский и английский.

В русском языке больше гласных заднего ряда (все – кроме и), но по подъёму получается середина по МФШ (над эи, у, под эо, а). Выходит, по подъёму он близок к немецкому, зато по ряду он ближе к английскому. Правда, его заднерядные (у, э, о, а) занимают по ряду лишь первую ступеньку, тогда как в английском три гласных фонемы задействовали самые крайние заднерядные позиции (долгие и:, о:, а:).

38. КОНТРАСТИВНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

Контрастивное словообразование высвечивает отличительные черты у сравниваемых языков, во-первых, на уровне образования отдельных слов и, во-вторых, на уровне продуктивности тех или иных способов словообразования в них.

Любой предмет – вместилище нескольких существенных признаков. Вот почему при его первичной номинации, т. е. при создании слова для его обозначения, люди, принадлежащие к разным народам, с одной стороны, могли обратить внимание на одни и те же признаки, а с другой – на разные. Так, римляне, немцы и русские при создании слова, обозначающего место, где река впадает в море, избрали один и тот же признак – сходство со ртом (море подобно рту, пьющему реку). Вот почему в латинском, немецком и русском это место называется однотипно: ostium (от os «рот»), Mundung (от Mund «рот») и устье (от «уста, рот»).

Но в контрастивной лингвистике больше обращают внимание не на сходства между языками, а на различия между ними. Вот почему на этот случай приведём несколько примеров:

1. При обозначении снегиря русские обратили внимание на связь этой птицы со снегом, а сербохорваты назвали её зимовкой, немцыGimpel от gumpel «подпрыгивать», французыboureuil «букв.: пастушок».

Поделиться:
Популярные книги

Мимик нового Мира 10

Северный Лис
9. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
альтернативная история
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 10

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Назад в СССР: 1986 Книга 5

Гаусс Максим
5. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Назад в СССР: 1986 Книга 5

Наследница Драконов

Суббота Светлана
2. Наследница Драконов
Любовные романы:
современные любовные романы
любовно-фантастические романы
6.81
рейтинг книги
Наследница Драконов

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Не кровный Брат

Безрукова Елена
Любовные романы:
эро литература
6.83
рейтинг книги
Не кровный Брат

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл