Замогильные записки Пикквикского клуба
Шрифт:
Все это время м-ръ Винкель, съ лицомъ и руками, посинлыми отъ холода, старался утвердить пятки своихъ ногъ на оконечности коньковъ, въ чемъ весьма дятельно помогалъ ему м-ръ Снодграсъ, опутывая его ремнями спереди и сзади, хотя значеніе всей этой операціи оставалось для него таинственной загадкой, потому что, говоря правду, ни одинъ изъ пикквикистовъ не имлъ правильной идеи объ этой странной и вовсе не ученой забав, придуманной, вроятно, сельскими жителями отъ нечего длать. Какъ бы то ни было, однакожъ, несчастные коньки, при содйствіи м-ра Уэллера, были наконецъ, укрплены, завинчены, и злополучный м-ръ Винкель поднялся на ноги.
— Ладно, —
Но м-ръ Винкель уцпился за плечи Самуэля съ отчаяніемъ утопающаго и проговорилъ дрожащимъ голосомъ:
— Постойте, Самуэль, постойте, любезный!
— Что еще?
— Какъ что? Разв вы не видите, какъ скользко.
— Иначе и не можетъ быть на льду.
— Да вдь этакъ, пожалуй, упадешь такъ, что костей не соберешь.
— Э, полноте, какъ это можно! Махните рукой, да и катай-валяй. Смлость города беретъ. Держитесь крпче, сэръ.
М-ръ Винкель, безъ сомннія, понималъ всю важность этихъ наставленій; но его организмъ обнаруживалъ, повидимому, непобдимое желаніе опрокинуться навзничь, затылкомъ внизъ и ногами кверху.
— Какъ неловко, Самуэль… Право, эти проклятые коньки никуда не годятся, — говорилъ заикаясь м-ръ Винкель.
— Нтъ, сэръ, они вполн исправны, — возразилъ Самуэль, — только вамъ слдуетъ держать ухо востро.
— Что-жъ ты, Винкель, — закричалъ м-ръ Пикквикъ, совсмъ не подозрвавшій великой опасности, какой подвергался его другъ… Пошевеливайся, пріятель, — дамы хотятъ видть, какъ ты отличишься.
— Погодите, я сію минуту, — отвчалъ м-ръ Винкель, длая страшную гримасу.
— Да ужъ пора, сэръ. Начинайте съ Богомъ! — проговорилъ м-ръ Уэллеръ, стараясь высвободиться изъ объятій несчастнаго джентльмена.
— Погодите, Самуэль, одну минуту! — говорилъ м-ръ Винкель, сжимая еще крпче въ своихъ объятіяхъ врнаго слугу. — У меня дома чудесный фракъ и панталоны, совсмъ новенькіе, вы ихъ можете взять себ, Самуэль.
— Покорно васъ благодарю, — отвчалъ м-ръ Уэллеръ.
— Зачмъ же вы скидаете свою шляпу, Самуэль? — сказалъ скороговоркой м-ръ Винкель, — благодарить можно и въ шляп, не отнимая отъ меня своей руки… a впрочемъ, не стоитъ благодарности. Сегодня, для праздника, Самуэль, я общался подарить вамъ пять шиллинговъ, передъ обдомъ вы получите эти деньги.
— Вы очень добры, сэръ, — отвчалъ м-ръ Уэллеръ.
— Только ужъ вы сперва поддержите меня, Самуэль, да покрпче, сдлайте милость, — продолжалъ м-ръ Винкель: — вотъ такъ. Мн нужно только разъхаться, a тамъ ужъ авось ничего. Не скоро, Самми, не слишкомъ скоро.
И м-ръ Винкель, перегнутый и дрожащій, покатился, при содйствіи Уэллера, по гладкой поверхности льда, представляя изъ себя довольно жалкую фигуру, ничуть не похожую на лебедя, одареннаго завидною способностью путешествовать по вод, какъ по суш. Все бы однакожъ, вроятно, имло благополучный и даже поэтическій конецъ, если бы, въ одну изъ критическихъ минутъ м-ръ Пикквикъ не вздумалъ закричать на противоположномъ берегу:
— Самуэль!
— Что вамъ угодно, сэръ? — спросилъ м-ръ Уэллеръ.
— Идите сюда. Мн васъ нужно.
— Ну, сэръ, ступайте одни, — сказалъ Самуэль. — Старшина, вы слышите, зоветъ меня. Ступайте съ Богомъ.
Сдлавъ отчаянное усиліе, м-ръ Уэллеръ высвободился изъ насильственныхъ объятій пикквикиста, и при этомъ движеніи произвелъ довольно сильный толчокъ въ спину м-ра Винкеля. Оставленный на произволъ слпой судьбы, злополучный джентльменъ быстро покатился въ самый центръ танцующей компаніи, въ ту минуту, когда м-ръ Бобъ Сойеръ выдлывалъ чудодйственные прыжки, поражавшіе своей ловкостью всхъ зрителей. М-ръ Винкель прямо разлетлся на него, и въ одно мгновеніе оба юноши съ громкимъ трескомъ шарахнулись наземь. М-ръ Пикквикъ бросился на мсто катастрофы. Сдлавъ ловкое движеніе, Бобъ Сойеръ немедленно поднялся на ноги; но, къ несчастью, м-ръ Винкель ничего не могъ сдлать въ этомъ род. Оконтуженный паденіемъ, онъ сидлъ и барахтался на льду, употребляя тщетныя усилія вызвать улыбку на свое лицо, обезображенное судорожными корчами.
— Вы не ушиблись? — спросилъ м-ръ Бенджаменъ Алленъ съ великимъ безпокойствомъ.
— Немножко, — сказалъ м-ръ Винкель, разглаживая растрепанные волосы.
— Не пустить-ли вамъ кровь? — сказалъ м-ръ Бенджаменъ съ большимъ участіемъ.
— Нтъ, покорно васъ благодарю, — отвчалъ м-ръ Винкель.
— Но безъ этого можетъ произойти воспаленіе, опасное для вашей жизни, — возразилъ студентъ хирургіи. — Право, всего лучше пустить вамъ кровь.
— Нтъ, нтъ, увряю васъ, совсмъ не лучше, покорно благодарю.
— Ну, воля ваша, не пеняйте на меня.
— Вы что объ этомъ думаете, м-ръ Пикквикъ? — спросилъ Бобъ Сойеръ.
Ученый мужъ былъ взволнованъ и сердитъ. Подозвавъ къ себ м-ра Уэллера, онъ сказалъ суровымъ тономъ:
— Отнимите y него коньки!
— Зачмъ? Я вдь только-что началъ, — возразилъ м-ръ Винкель.
— Отнимите y него коньки! — повторилъ м-ръ Пикквикъ ршительнымъ тономъ.
Такое повелніе не допускало никакихъ возраженій, и м-ръ Винкель безмолвно долженъ былъ повиноваться. Самуэль развязалъ ремни и высвободилъ его ноги.
— Поднять его! — сказалъ м-ръ Пикквикъ.
Самуэль пособилъ несчастному подняться на ноги. М-ръ Пикквикъ отступилъ на нсколько шаговъ и энергическимъ движеніемъ руки заставилъ м-ра Винкеля подойти къ себ. Затмъ, устремивъ на него пытливый взглядъ, великій мужъ произнесъ довольно тихо, но чрезвычайно внятно и раздльно слдующія достопримчательныя слова:
— Сэръ, вы шарлатанъ.
— Что?
— Вы шарлатанъ, сэръ. — Скажу проще, если вамъ угодно, — вы обманщикъ, сударь мой.
Съ этими словами м-ръ Пикквикъ медленно повернулся на своихъ пяткахъ и присоединился къ своимъ друзьямъ.
Этимъ временемъ м-ръ Уэллеръ и жирный парень, съ своей стороны, также привязавъ коньки, вышли на катокъ и катались на немъ изъ конца въ конецъ самымъ мастерскимъ и даже блистательнымъ манеромъ. Въ особенности Самуэль Уэллеръ обнаружилъ необыкновенный талантъ, когда принялся выдлывать фантастическую эволюцію, извстную подъ техническимъ названіемъ «Стукъ-ту-ру-рукъ» и которая собственно состоитъ въ искусств скользить на одной ног, тогда какъ другая должна по временамъ производить на льду почтальонскій стукъ {Вмсто колокольчиковъ въ Англіи до сихъ поръ употребляются по большей части желзные молотки, которыми приходящій ударяетъ о дверную скобу. Лакеи знатныхъ господъ докладываютъ о себ громкимъ стукомъ, тогда какъ разносчики писемъ тихонько производятъ двойной стукъ, едва притрогиваясь къ скоб. Прим. перев.}. Эта экзерциція продолжалась очень долго, и были въ ней такія привлекательныя стороны, которымъ отъ души позавидовалъ м-ръ Пикквикъ, тмъ боле, что отъ продолжительнаго стоянья на открытомъ воздух кровь начинала холодть въ его жилахъ.