Западня. Правила большой игры
Шрифт:
— Мне не хотелось бы встречаться с полицией, — сказал Джек, поднимаясь и бросая на стол узкий билет в двадцать батов.
— Я понимаю, — ответил Барнаби и, быстро допив свое пиво, указал на бокал Джека: — Ты будешь?
— Нет.
Барнаби допил порцию Джека, и они поспешили к дверям мимо посетителей, суетившихся возле бездыханных тел.
— Кстати, я вспомнил эту харчевню, — сказал Джек, когда они вышли из «Морского бриза». — Когда-то я подвозил сюда одного клиента.
— А я город совсем не
— Нет, спасибо.
Над улицей разнеслись звуки полицейских сирен, Джек с Барнаби прибавили шагу. Скоро синие мигалки проскочили мимо, но напарники даже не посмотрели в их сторону.
— Значит, на одну команду стало меньше, — сказал Джек. — И если считать по количеству инструкторов, осталось три команды.
— Да, а эти ублюдки собирались вытолкнуть еще одну.
— Это не наше дело.
— Как же не наше, Джек? А если они решат убить нас? Как ты думаешь, выживет кто-то из этих четверых?
— Ну, может, один…
— То-то и оно. Мерзавцы настроены решительно, и, судя по всему, терять им нечего. Они, может, беглые из «Станфорда», где у них был пожизненный срок.
— Может, и беглые, Рон, но нас они не тронут. Нас только двое, поэтому нашу команду удобнее убрать на маршруте.
— То есть пока что мы можем не беспокоиться?
— Конечно, они ведь даже не знают, что мы команда. Им это еще выяснить надо… Куда это ты смотришь, Рон?
— Там в витрине, Джек… — пролепетал Барнаби.
— Что в витрине?
Джек обернулся и посмотрел на знакомые манекены.
— Мне показалось, что манекены живые.
— Это ты пива лишнего выпил. Пойдем отсюда скорее.
Джек взял Барнаби за руку и как ребенка потащил прочь.
Когда они пришли к гостинице, на стоянке, возле искусственных кустиков, отдыхал синий «Скерцо».
— Может, это не тот? — засомневался Джек.
Барнаби подошел к машине и положил ладонь на капот.
— Теплый, — сказал он. — Недавно машинка бегала.
Они вошли в холл, Джек приблизился к стойке и попросил ключ от номера 248.
Администраторша окинула его подозрительным взглядом, но потом вспомнила. Поправив похожую на сталагмит прическу, она подала ключ и, кокетливо улыбнувшись, сказала:
— Вот ваш ключик, пожалуйста.
— Спасибо, — ответил Джек и побежал догонять Барнаби.
19
На следующее утро они встали довольно поздно, приняли душ, побрились и стали выглядеть значительно лучше, чем накануне. Особенно Барнаби.
Потом спустились в ресторан при отеле.
Там напарники вели себя словно скучающие путешественники, и это им нравилось.
В одиннадцать, как и обещал, пришел Майкл. Он был слегка встревожен и начал с того, что расспросил Джека и Барнаби, как они провели минувший вечер.
— Неплохо провели, — сказал Джек. — Сходили в небольшой кабачок, попили пива. Правда, драка там была.
— Да, — подтвердил Барнаби. — Большая драка. Какие-то ублюдки дрались дубинками.
— Вы имеете в виду драку в «Морском бризе»? — тут же уточнил Майкл. Чувствовалось, что ему это очень интересно.
— Да, это случилось в «Морском бризе».
— Вы запомнили какие-нибудь подробности?
— А какие там подробности? — Барнаби пожал плечами. — Ворвались трое парней в масках и с дубинками, избили четверых и выскочили — только их и видели.
— То есть они не ругались, не вступали в конфликт?
— Нет, просто избили и смылись.
— Никто не показался вам знакомым? Ни с кем вы прежде не встречались?
— Да откуда? Мы же не из этого района, — ответил Барнаби, удивленно пожимая плечами.
— Ну хорошо. Приступим тогда к нашим инструкциям. Давайте повторим то, о чем говорили вчера.
И они стали повторять пароль, номер, по которому следует звонить с борта лайнера, имя встречающего. Потом наметили еще несколько маршрутов до Цитрагона.
По окончании занятий Майкл достал из кармана коробочку со специальными липкими пластинками. Такие применялись для получения биологического материала.
— Это нужно для удостоверений личности? — догадался Джек, наклеивая пластинку на ладонь.
— Правильно. Все будет готово уже сегодня вечером. Мы не будем изменять ваши имена, только придумаем фамилии.
Майкл забрал пластинки и ушел, пообещав наведаться вечером, а Джек и Барнаби отправились по магазинам.
Джек купил себе брюки попроще и наконец то, о чем мечтал, — простенькие летние ботинки с дырочками, такие не бросаются в глаза.
Потом они еще погуляли. Джек отмечал места, который были ему знакомы, и проводил для Барнаби краткую экскурсию. Время от времени напарники проверяли, не ходит ли за ними кто-то из троицы отморозков, но ничего подозрительного не заметили.
К ужину Джек и Барнаби вернулись домой. Ключа у стойки не оказалось, поэтому они поднялись в номер, где их уже ждал Майкл.
Он выглядел озабоченным:
— Ну наконец-то вы вернулись!
— А вы думали, мы сбежим?
— Да нет, я не об этом. Кто-то напал… То есть в районе было совершено еще одно нападение. Какие-то бандиты пытались избить группу людей, но все обошлось.
— Наверное, нам просто повезло, — усмехнулся Джек, садясь на диван. — Что с нашим отъездом?
— Возможно, все решится уже завтра, — сказал Майкл и положил на стол два новеньких удостоверения личности. — Благодаря данным с ваших ДНК нам удалось выяснить, что вы служили в армии.