Затворник по рождение
Шрифт:
— Колко ще чакаме още? — попита той по едно време.
— Нямам представа. Пускат затворниците от килиите един по един и предполагам, че ги претърсват по-основно от нас.
— Не се оглеждай — прошепна Бет. — Крейг и Пейн са на три реда зад теб. Сигурно са на посещение при някого.
Дани целият се разтрепери.
— Вероятно са дошли при Мортимър. Закъснели са.
— За какво?
— Не мога да ти кажа много сега — промълви Дани, — но като се видиш с Алекс, ще разбереш.
— Вие вече
— Е, не и пред него — усмихна се Дани.
— Голям си бъзльо — отбеляза Бет. — Господин Редмейн открай време те нарича Дани и дори сподели колко се радва, че си започнал да се бръснеш редовно и си пуснал косата си малко по-дълга. Смята, че по време на делото това ще има значение.
— Как върви работата в сервиза? — реши да смени темата Дани.
— Слабо — отвърна Бет. — Много ми се иска да убедя татко да спре пушенето. Непрестанно кашля, но не иска да чуе нито мен, нито мама.
— И кой е управител сега?
— Тревър Сътън.
— Тревър? Та него за нищо не го бива.
— Няма други кандидати.
— В такъв случай трябва да следиш счетоводството.
— Защо? Подозираш, че може да смотава тайно пари ли?
— Не. Но знам, че не го бива в събирането.
— Едва ли ще успея. Татко нищо не споделя с мен, а и, честно казано, съм претрупана с работа.
— Май господин Томас те държи изкъсо? — ухили се Дани.
Бет се засмя.
— Познаваш го, страхотен шеф е. Не помниш ли, че ни влезе в положението по време на процеса. Наскоро пак ми повиши заплатата.
— Не се съмнявам, че е симпатичен мъж — започна Дани, — но…
— Симпатичен мъж ли? — засмя се Бет.
— Ник е виновен — побърза да се оправдае Дани и неволно прокара ръка през косата си.
— Ако продължаваш така, не знам как ще се сработиш отново със старите си приятели, когато излезеш оттук.
— Нали си даваш сметка, че господин Томас си пада по теб? — рече Дани, като се направи, че не е чул забележката й.
— Шегуваш се — възрази Бет. — Винаги се е държал като истински джентълмен.
— Това не пречи да си пада по теб.
— Възможно ли е някой да успее да внесе дрога на толкова строго охранявано място? — попита Пейн, като оглеждаше камерите над главите им и надзирателите, които се взираха към всеки от посетителите през биноклите си.
— Доставчиците стават все по-изобретателни — обади се Крейг. — В памперсите на децата, в перуки… Някои дори пълнят презервативи и ги натъпкват в задника си, защото знаят, че на надзирателите не им е много приятно да бъркат там. А има и смелчаци, те са сред най-отчаяните, които гълтат опаковката.
— Ами ако пакетчето се пръсне вътре?
— Умират в ужасни мъки. Имах преди време клиент, който се бе тренирал да държи в глътката си пакетче хероин, което изкашляше, като се върне в килията си. Рискът наистина е огромен, но като си представиш, че на седмица тук получаваш дванайсет паунда, а пакетчето можеш да продадеш за петстотин. Очевидно смятат, че си струва. Нас ни
— Забави ли се още малко, времето ни ще свърши, без да го видим — отбеляза Пейн и погледна вече изстиналия чай.
— Извинете, господине — застана до тях един от униформените служители. — За съжаление Мортимър се е разболял и няма да може да се види с вас този следобед.
— По дяволите! — измърмори Крейг и се изправи. — Поне да ни беше предупредил. Защо ли не съм изненадан?
— Обратно! Всички по килиите. Веднага! — прокънтя нечий мощен рев по коридорите. Полицейски свирки, сирени и надзирателите се разтичаха, подканяйки затворниците да се прибират.
— Нали трябва да се явя на обучение? — попита Дани, когато вратата се тръшна пред носа му.
— Днес няма да стане, Дани Бой — рече Големия Ал и запали цигара.
— За какво ли е тази суматоха? — попита Ник.
— Всичко може да е. — Ал дръпна дълбоко от цигарата.
— Например? — настоя Дани.
— В някое крило са се сбили и надзирателите ги е шубе, че мелето ще се разрасне. Може и да са нападнали някой шибаняк. Бог да му е на помощ. Заловили са дилър в момента на предаването или пък някой си е подпалил килията. Залагам на това, че някой е намазал въжето. — Той чукна пепелта от цигарата си на пода. — Избери си нещо. Сигурно е обаче, че няма да ни пуснат навън поне още двайсет и четири часа, докато всичко не се успокои.
Големия Ал се оказа прав. Отвориха килиите им чак след двайсет и седем часа.
— За какво беше всичко това? — попита Ник.
— Нямам представа — гласеше дежурният отговор.
— Някой си е теглил въжето — долетя от съседна килия.
— Горкото копеле. Трябва да е разбрал, че оттук няма друг начин да се измъкнеш.
— Познаваме ли го? — попита друг.
— Друсар — рече първият. — Няма и няколко седмици, откакто е тук.
Джералд Пейн попита портиера на входа на „Инър Темпъл“ как да стигне до кабинета на господин Спенсър Крейг.
— В отсрещния край на карето, господине. Номер шест. На последния етаж.
Пейн се отправи с бързи стъпки през вътрешния двор, като гледаше да върви по пътеката и да спазва заръката, изписана на табелите „Не стъпвай по тревата“. Напусна офиса си на „Мейфеър“ веднага след обаждането на Крейг.
— Ако успееш да дойдеш в офиса ми към четири, ще разбереш, че е настъпил краят на безсънните ти нощи.
Когато стигна до отсрещния край на двора, пое по каменните стъпала и бутна дървената врата. Озова се в прохладен мухлясал коридор, по чиито стени бяха накачени снимки на стари съдии. В дъното се виждаше дървено стълбище и когато стигна до него, Пейн видя на стената голяма табела с указател, на който бяха изписани номера на стаи и имена. Както му бе казал портиерът, кабинетът на Крейг се намираше на последния етаж. Докато се качваше, Пейн за пореден път установи, че в последно време съвсем е загубил форма — задъха се, преди да е стигнал втория етаж.