Зеркало времени
Шрифт:
На трактах заставы, на стенах русских крепостей стрельцы, внутри — гарнизоны, артиллеристы-пищальники, конница. Единообразно одетые и обутые, по общим уставам служащие, одному строю обученные и не разномастным дрекольем, выдернутым из плетня, вооружены. Мечи-сабли, алебарды-бердыши, луки-стрелы, самопалы-фузеи, пушки-ядра, пистоли, порох, прочий войсковой припас, лекари со своим инструментарием и положенным лечебным зельем и снадобьями, единые требования ковалям-литейщикам к оружию, к воинской и работной службе, одна по всей державе царю от войска присяга.
В церквах монастырей внутреннее устройство, фрески-росписи, иконы — всё по единому церковному канону. Иконописные школы Дионисия, Феофана Грека, Андрея Рублёва, Даниила Чёрного, других известных
Акико, приподнимая и опуская брови, слушала меня с нарастающим удовлетворением, которое не пыталась скрывать. Несколько раз я видел, как у неё шевельнулись пальцы, словно она хотела подтолкнуть или придержать меня жестом, но сдерживалась. София-Шарлотта вначале заметно удивилась неожиданной увлечённости американского лётчика русским Средневековьем, а затем, по всей справедливости, резюмировала:
— Вы рассказываете о России с таким же чувством гордости за неё, как русский.
— Я лично за точность. И против принижения одними других и наглого вранья.
Пришёл Кокорин. Пока он не устроился, не уместился за столом, всем казалось, что и гостиная для него тесновата.
За ужином, с подачи Софии-Шарлотты, невольно продолжился разговор на русские темы, что всегда было приятно Андрею. Поскольку его прадед прожил в России в двадцатом веке только самое его начало, русского медика стал особенно интересовать век девятнадцатый, предтеча и причина последующих потрясений в империи. Он рассказал, что совсем недавно вновь, после первого знакомства в юности, перечитал об этом времени два русских романа, «Отцы и дети» и «Война и мир», в книгах, взятых у Бен Мордехая. Читал уже не для скорого ознакомления, а для более глубокого понимания эпохи, уже забытой потомками, увлечёнными своим временем. Убедился, что в девятнадцатом веке наиболее ясно видимы корни того, что выросло в веке двадцатом и пробросило побеги к нам, в наше время. Мне показались любопытны некоторые его суждения об этой, казалось бы, хрестоматийной литературе, поскольку они заметно отличались от моих и оказались в чём-то поучительны для меня и Акико. Созвучны не нашим поверхностным мнениям, а вызревающим в нас внутренним потребностям.
— Иван Сергеевич Тургенев описывает своего нигилиста, — как обычно, постепенно увлекаясь, рассказывал Кокорин, — Евгения Васильевича Базарова, сына военного лекаря, молодым человеком высокого роста, с худым и длинным широколобым лицом, «большими зеленоватыми глазами и висячими бакенбардами». Их песочный цвет — желтые они у него были, что ли, или серые? — говорит, что Базаров был блондин. Возможно, для Тургенева это имело какое-то значение. Или в романах было принято описывать всё, касающееся личности персонажа, с приметами, какие указывались в паспортах того времени.
Но Кокорину такое описание не сообщает ровным счетом ничего. «Можно лишь предположить, что этот блондин Базаров — вот только это сегодня для нас интересно, — подчеркнул Кокорин, — генетически получил тело происхождением от гиперборейцев. Вся остальная информация нам практически ничего не говорит. Как и слова Тургенева о том, что лицо Базарова «оживлялось спокойной улыбкой и выражало самоуверенность и ум», «…тёмно-белокурые волосы, длинные и густые, не скрывали крупных выпуклостей просторного черепа».
— Это почти мой портрет, — улыбаясь, сказал Андрей, и все повернулись к нему, чтобы вглядеться. — Только глаза у меня серого цвета, лоб, пожалуй, немного поуже, обыкновенный, и бакенбардов нет, нынче они у военных, да и большинства гражданских, не
Аристократическое дворянство, этот потенциальный оборонительный актив вокруг монарха, и заставили уничтожать само себя. Так ведь кто-то же конкретный предварительно профинансировал появление романов, театральных драм, басен, поэм, сплетен, анекдотов, статеек в газетных листках, внедривших в аристократические мозги и весь обиход светского общества болезненно искажённое понятие о чести! Подготовил и запустил злодейский механизм распространения уничтожающих нацию программ. Позже европейская зараза «о защите чести» проникла и в Россию — при посредстве этой коварно впущенной программы убиты Пушкин, Лермонтов, тысячи безвестных дворянских сынов, эта перспективная юная поросль России…
Кто-то же профинансировал немало стоившую экспедицию Наполеона в Египет из страдающей после мотовства Людовиков от безденежья и натурального голода Франции, а что он в тех африканских песках позабыл и почему вдруг так скоренько из Египта умотал, бросив армию? Какое задание он выполнил и к кому устремился отрапортовать? Кому выгодно? Историки старательно обходят эту тему далеко стороной. Либо, не краснея, откровенно пудрят мозги. Но о чужих злокачественных программах, закладываемых в мозги, во времена Базарова и Тургенева в свете, в обществе просто ничего не знали. Зато в наше время на основании объективных исследований полагают, что крупный мозг обеспечивает именно лёгкость общения, обширность межличностных связей.
У Аркадия Кирсанова в романе чисто служебное назначение. Кирсанов — туповатый догадчик, своеобразный доктор Ватсон при русской предтече английского умника Шерлока Холмса — Базарове. Шерлок — типичный британский нигилист, хотя это его качество автор обошёл стороной, такой же нигилист, как и Базаров, демонстративно плюющий на условности, обычаи и манеры, принятые в приличном обществе и официальных учреждениях, том же Скотланд-Ярде, в угоду изобретённому Холмсом дедуктивному методу розыска. Русский писатель Тургенев своими персонажами Базаровым и Кирсановым оказывается предшественником англичанина Конан-Дойля с его Холмсом и Ватсоном. Правда, Базаров не погружался на дно общества и не разыскивал там преступников. Он ценил равновесие и критиковал стареньких беспокойных романтиков, которые в себе и окружающих это равновесие нарушали своими восторгами по поводу и без повода. С тоской по краткосрочному гостеванию, похожему на весёлую пирушку среди европейских пасторалей в невозвратной студенческой юности, они продолжали восторгаться, уже старичками сидя безвыездно дома: «Ах — болотце, ах — в нём кувшиночки!» Почему восторгаться? Потому что ничего иного не умели, не были обучены самому необходимому.