Женщина в озере (Сборник)
Шрифт:
— И что в этом самое удивительное,— вмешался Дан,— так это то, что у них не может быть лучшего алиби. Ведь их нельзя заподозрить, раз они в тюрьме.
— Да, очень красивая история,— повторил Грофилд,
Он продолжал улыбаться, так как эта история развеселила его.
— Но это еще не все,— сказал Миер.— Своим семьям они посылают только часть добытого, потому что хотят, чтобы после их смерти остались деньги, на которые те смогли бы купить себе ферму.
— Ферму, вот как,— проговорил
— В прошлом году,— продолжал Миер,— Ентрикин рассказал Данкворту, что у них в тайнике спрятано более ста тысяч долларов. В настоящее время там, вероятно, уже еще больше.
— А как могло случиться, что этот ненормальный старик так много рассказал Данкворту?
— Я думаю, старик поверил ему,— сказал Миер.— Кроме того, Данкворту оставалось еще более двенадцати лет, даже если бы он получил условное освобождение. Старик не хотел показывать Данкворту точное расположение туннеля, и тот силой заставил его рассказать. Таким образом ему удалось удрать.
— Вот что значит доверять не тому, кому следует,— заметил Грофилд.— Старик доверился Данкворту, а тот доверился вам. А теперь мы вынуждены довериться вам.
— Никакого доверия к нему,— вмешался Дан.— Дай ему все выложить, потом я скажу тебе о своей идее.
— Хорошо,— сказал Грофилд.
— Старик не хотел раскрывать Данкворту точное расположение тайника,— продолжал Миер.— Только один раз проговорился, что он находится около Суссель Трип, и все. А там спрятано более ста тысяч долларов! Данкворт указал мне, где находится выход из туннеля.
— Еще одна ошибка, а?— усмехнулся Грофилд.— Если бы он держал это про себя, он сейчас был бы жив.
— Дело не в том,— сказал Дан.— Кто-то может следить за выходом, подкараулить тех, которые выйдут из туннеля, и последовать за ними. Рано или поздно, но они все же придут к своему тайнику. Когда станет известно его нахождение, надо будет подождать, пока они вернутся в тюрьму, войти в тайник, забрать фрик и смыться.
— У меня нет желания отбирать у этих милых стариков их деньги. Они мне очень нравятся.
— Ты и не обязан,— возразил Дан,— Я их сам ограблю. Это работа для одного человека.
Грофилд взглянул на него, нахмурив брови.
— Тогда для чего тебе нужен я?
— Я не знаю, что мне делать с этим дерьмом. Я не могу таскать его с собой, он испортит мне дело. Мне нужно его где-то спрятать, пока я не сделаю работу, а если это окажется враньем, тогда я вернусь и расправлюсь с ним.
Грофилд покачал головой,
— Сожалею, но не рассчитывай на меня.
— Сколько времени это может продолжаться? — спросил Дан.— Неделю? Ты можешь спрятать его в своем театре, тебя это особенно не стеснит.
— Нет,— ответил Грофилд.— Я никогда не приношу свои
— Я дам тебе десять процентов из того, что получу,— сказал Дан,— Если он говорит правду, то ты получишь десять тысяч.
Грофилд был смущен, но все же опять покачал головой.
— Огорчен, Дан, но не может быть и речи об этом. Я не могу рискнуть и потерять то, что у меня здесь есть. И я не хочу, чтобы моя жена оказалась в ситуации, которая может быть опасна, а именно это и может случиться.
— Но что мне тогда с ним делать?
Грофилд пожал плечами.
— Дай ему возможность скрыться, это не помешает твоей работе в Лос-Анджелесе.
— Он прав,— с воодушевлением проговорил Миер.
— Видишь? Он не жаждет снова увидеть тебя. Дай ему возможность отправиться к себе в Техас.
Дан, которого это мало устраивало, скривился.
— А если он лжет? Если он пустит меня по ложному следу? Если я стану караулить у выхода из туннеля... а никакого туннеля не окажется? Он считает меня за дурака!
— Ты нашел его один раз, найдешь и другой.
— На этот раз у меня нет желания дать ему возможность выйти сухим из воды,— злобно проговорил Дан.
Грофилд подумал, что Линч снова начнет бить Миера ногами.
— Тогда убей его,— предложил Грофилд.— Но не здесь, увези его...
— Вот еще! — Дан смотрел на Грофилда, как будто тот его предал.— Я никого не хочу убивать. Это не в моих правилах.
— Но тогда нет другого выхода. Это уже совсем никуда не годится — спрятать его у меня или у кого-нибудь еще. Представь себе, что.ему удастся освободиться, что он убьет Мэри и меня и будет ждать твоего возвращения, чтобы разделаться и с тобой.
— Ты будешь хорошо сторожить его.
— Ты уверен? Забудь об этом, Дан. Убей его или отпусти. Или ты веришь в эту историю, или не веришь.
— Мне нужно подумать,— недовольно проворчал Дан.
— Не отвезешь ли ты меня домой? — спросил Грофилд.— В этой мокрой одежде я могу схватить простуду.
— Конечно.— Дан толкнул ногой Миера.— Возвращайся в багажник.
— Позвольте мне сесть на заднее сиденье,— попросил Миер. Голос его прозвучал очень жалобно.—- Я буду вести себя тихо, но позвольте мне сесть сзади.
— Если я сейчас же не расправляюсь с тобой, то только потому, что мой друг не любит смотреть на это. Но не серди меня, иначе я припомню тебе все, когда его не будет, и ты получишь сполна. Лезь в багажник!
Миер с трудом встал и перевалился в багажник. Грофилду очень хотелось поскорее сесть в машину, но он предпочел подождать, пока Миер не будет в багажнике, боясь, что Дан станет бить его.
Миер снова улегся в багажнике, и Дан захлопнул крышку.
— Поехали. Я отвезу тебя домой.