Журнал «Приключения, Фантастика» 3 ' 96
Шрифт:
— Инспектор Тонкингтон. Авраам Тонкингтон, — представился он звучным красивым баритоном. — Отдел по Расследованию убийств.
— Томас Грегор, детектив второго класса. Полицейский Департамент, третий юго-восточный сектор, — произнес я, указывая на Грегора — тот в настоящий момент ожесточенно отплевывался от привкуса рвоты.
— А вы кто? — ознакомившись со значком Тома, спросил Тонкингтон.
Я сунул руку в карман пиджака и извлек свое удостоверение и лицензию.
— Оперуполномоченный детектив Виктор Банев, специализированное детективное агентство при Комиссии
— Вот как? — по-русски сказал инспектор, едва скользнув по моим документам взглядом. — Постойте-ка… Банев. Знакомая фамилия. Я точно слышал о вас. Одну минутку… Вспомнил! Марс! Что-то связанное с Марсианской колонией сделало вас знаменитым, не так ли?
Я хмуро кивнул… Марс. Опять Марс. Ненавистная красная планета!
— Здесь произошло убийство? — по-деловому спросил Тонкингтон.
Но он зря пытался придать своему голосу будничность. Молодой инспектор буквально дрожал от возбуждения. Несомненно, он еще даже ни разу не видел воочию настоящего трупа. — Земля в последнее время становится слишком тихим местечком. Крим-элементы либо отмирали, либо эволюционировали в новые формы столь тесно переплетенные с общественно-социальной жизнью, что правосудие против них было бессильно.
— Да, инспектор. Двое убитых. Супруги Мишель и Тереза Лоуэлл. Преступникам удалось скрыться прежде, чем мы прибыли на место, — отрапортовал Грегор.
— Вы здесь, конечно же, оказались случайно? — вновь переключая внимание на меня, спросил инспектор Тонкингтон.
— Не совсем так. Вообще-то в Европейском Союзе я нахожусь по делу, не имеющему никакого отношения к случившемуся. Просто так сложились обстоятельства, что в момент поступления сигнала о совершенном преступлении мы с Грегором оказались ближе всех к месту происшествия.
Полицейский отрывисто зевнул, задев квадратной челюстью собственную грудь.
— Хорошо. Свидетели и эксперты прибудут с минуты на минуту. Вы, если хотите, можете задержаться, чтобы получить копию протокола допроса свидетелей, если таковые будут, и заключение экспертизы. Вам надо полагать, будет интересно расследование этого преступления.
Я бросил взгляд на часы — время поджимало. В Москве ждали моего звонка. Следовало сообщить шефу, что Михаил Кожевников, известный так же, как Мишка-Кожемяка, признанный особо опасным рецидивистом и осужденный на корректировку личности за контрабандный провоз на планету церцессанских наркотических псевдобацилл наконец-то задержан, арестован и ждет отправления на горячо любимую родину.
— Спасибо. С заявлением экспертов и протоколом меня ознакомит детектив Грегор. Я еще заеду в полицейский участок, чтобы утрясти кое-какие бумажные дела.
— Дело ваше. Надеюсь мы еще встретимся, мистер Банев,
— сказал Тонкингтон и, повернувшись, зашагал к дому.
Грегор двинулся было за ним, но почти сразу же остановился.
— Я не могу… — беспомощно произнес он. — Нужно предупредить его.
— Инспектор! — окликнул я полицейского. — Инспектор!
Тонкингтон обернулся и вопросительно посмотрел на меня.
— …наберитесь мужества, прежде чем войти туда.
— Неужели? — браво спросил он, картинно
Мальчишество! Впрочем, что с него взять, мальчишка и есть — от силы лет двадцать.
Грегор смачно сплюнул и угрюмо сообщил:
— То, что вы там увидете станет самым страшным кошмаром в вашей жизни.
Тонкингтон посмотрел на коттедж через плечо, и лицо его приобрело сосредоточенно-серьезное выражение.
— Спасибо за предупреждение. Я приму ваши слова к сведению… И все-таки я должен войти туда.
Он быстро поднялся по ступенькам и исчез в дверном проеме.
Я повернулся к Грегору, остервенело трущему губы.
— Вечером встретимся.
— О'кей… Впрочем, я не вижу особых причин, по которым тебе следует совать нос в это дело. Им займется отдел по расследованию убийств.
— Положим так, — произнес я, — меня интересует, чем кончится это расследование. И потом, уверен, что и КИВ не пропустит это дело мимо своего внимания… попахивает здесь чем-то неземным. Да и ты вроде бы горел желанием лично найти убийцу.
На лице Тома заиграли желваки.
— Не иронизируй, Вик. Моей решимости ничуть не убавилось. А результат ты вполне сможешь узнать из завтрашних газет. Я думаю, мы быстро выйдем на след убийцы — ему нипочем не удастся ускользнуть.
— Очень надеюсь, что так все и будет. Тем не менее, я все же загляну в участок сегодня вечером. Все равно нужно будет выправить бумаги на Кожевникова. Вот заодно ты и ознакомишь меня с материалами следствия.
— Пусть будет по-твоему, — согласился Грегор.
Мы пожали друг другу руки, и я уже зашагал к флайеру, незаметно для Тома крутя кистью, чтобы восстановить в ней нарушенное кровообращение, когда детектив окликнул меня:
— Вик! А что там Тонкингтон говорил про Марс?
Марс. Этот чертов Марс, когда же о нем забудут?!
Я неопределенно дернул плечом и поспешил укрыться в кабинке своего одноместного флайера, взятого напрокат.
Прежде, чем выйти на свободную воздушную трассу, я еще успел заметить, как из коттеджа Лоуэллов, пошатываясь, вышел Тонкинггон. Похоже, ему было много хуже, чем пару минут назад Тому — прежде, чем Грегор успел подоспеть, инспектор без чувств повалился на землю, уткнувшись лицом в траву. Вот он — конец романтики и начало реальности. Парень безусловно был уверен, что любой подвиг ему по плечу, но стоило ему увидеть кровь…
Мрачные мысли роились в моей голове, когда я, переключив управление с ручного на автопилот, сосредоточенно размышлял о зверском убийстве молодой супружеской пары. И чем дольше я думал, тем все более мрачными становились мои предположения (пока по большей части преждевременные и безосновательные), беспорядочным хороводом кружащие в голове вокруг одного-единственного слова, возможно, содержащего в себе ключ к разгадке — НЕЧЕЛОВЕК. Безусловно, Грегор был прав: человек не мог убить себе подобного таким образом, сколь извращенными бы не были клеточки его серого вещества. У меня возникло тягостное предчувствие будущих несчастий, а за долгие годы работы в детективном агентстве я научился доверять своим инстинктам и подсознательным ощущениям.