Зимняя свадьба
Шрифт:
— Не следует ли из вашего умения, что и в Брейморе ощущается нехватка бокалов?
— Даже будь это правдой, мама от меня сие скрыла. Думаю, вам стоит потребовать от тетушки повысить вам жалованье. Не так уж она и бедна, как вы знаете, а использует вас просто безжалостно.
— Знаю, но сейчас, когда в доме столько голодных ртов, было бы крайне неуместно с моей стороны надоедать ей. Вы только гляньте, этот несносный Максимилиан берет чистый бокал. Почему не попросить налить в старый?
— Ему стыдно признаться, что это уже третий. Он прячет пустые бокалы за нашими пальмами,
— Нет! — в тревоге воскликнула Клара, как только Аллингкот сделал шаг в его сторону.
Бен рассмеялся и, взяв поднос, как ни в чем не бывало начал сам собирать использованные бокалы.
Клара на минуту задержалась в столовой, желая убедиться, что мисс Мулдун посажена рядом с Гербертом Ормондом, при этом печально улыбнулась, заметив, что сама и в этот раз будет сидеть на приличном удалении от Аллингкота. Ей захотелось, чтоб он пришел и поменял карточки так, как это случилось днем.
За ужином она с радостью отметила, насколько отлично ладят друг с другом Нэл и Ормонд. Ей это показалось удивительным, ведь Герберт был на десяток лет старше девушки, к тому же Клара всегда считала его вполне разумным человеком. Время от времени она на них поглядывала, пытаясь разобраться. Она не замечала, как Аллингкот, проследив за ее взглядом, сидит и размышляет, что за интерес она питает к Ормонду.
После ужина некоторые из гостей спели под аккомпанемент других, кто-то просто что-то сыграл. Клара вспомнила, как Бен хвастался, будто поет «Служанку Лоди», но тот нынче петь не стал. Нэл тоже не выступала, ее и так развлекали, уберегая от возможности устроить какую-нибудь пакость с затеянным концертом. По-видимому, ее больше чем устраивало положение между Аллингкотом и Ормондом, двумя самыми красивыми молодыми джентльменами в комнате, наперегонки старавшимися за ней поухаживать.
Клара поняла, что другой компании, кроме майора Стендбая с его шрамом, ей не найти. Поскольку Нэл надежно занимал Ормонд, она подумала, что Бен вполне мог бы пересесть на пустующий возле нее стул, но тот и пальцем не шевельнул в этом направлении. А ведь он точно знал, что она скучает — она видела, как он дважды взглянул в ее сторону. Однажды, похоже, он даже указал на сие обстоятельство Ормонду, но ни тот, ни другой не захотели оставить Нэл сопернику.
Пока концерт не закончился, ни один из них не двинулся с места, и только потом к ней подошел Ормонд, с которым они минут десять походили, болтая о всяких пустяках и, разумеется, о мисс Мулдун. Гостиница в эту ночь Кларе не грозила, поскольку сию обязанность передали Мэгги, и было похоже, что сегодня ей больше не удастся поговорить с Беном. Она взглянула на него, как раз когда они с Нэл поднялись, чтоб пойти одеться, и он свернул в ее сторону.
— За весь вечер у нас так и не выпало возможности поговорить, мисс Кристофер.
«Не выпало возможности» — странная отговорка. Она не собиралась подыгрывать ему в этом.
— Как любезно с вашей стороны, что подарили мне возможность еще разок полюбоваться шрамом майора Стендбая, — сказала она.
— Мне необходимо было узнать, что за человек мистер Ормонд, так как я надеюсь свалить на него сопровождение Нэл.
— Моего поручительства вам недостаточно? — холодно осведомилась она.
— С разными дамами мужчины ведут себя по-разному.
— Я заметила.
Он лишь рассмеялся.
— Вы не в духе, — сказал он. — Хорошенько
— Ежели вы имеете в виду себя, то я не могу позволить себе ленивого графа.
— Мы же договорились, что мне нет цены. Это был бы всего лишь случайный доход от того положения, которое меня интересует. Мне нравится компания, — сказал он с ослепительной улыбкой. — Спокойной ночи, мисс Кристофер. — И, не торопясь, он пошел прочь своей неповторимой походкой человека, находящегося в хорошей физической форме.
Глядя на его удаляющуюся фигуру, Клара подумала, что никогда не встречала такого несносного джентльмена. Или с такой прекрасно вылепленной формой головы. Не круглой, подобно апельсину, не заостренной, подобно ананасу, и не плоской, как у тевтонцев, а вылепленной исключительно красиво. Она все еще смущенно смотрела ему в след, когда к ней обратилась Мэгги, уже одетая в свой пелисс.
— Бен подтрунивал над тобой? — спросила она.
— Нет, вовсе нет. Сегодня твоя очередь ночевать в гостинице, Мэгги. Не верьте Нэл, ежели она заявит, будто бы хочет есть. Единственное, чего она хочет, так это найти причину спуститься вниз. Самое опасное время — раннее утро. Она ускользнула от меня где-то в половине восьмого.
— Все в порядке. Бен говорит, что Мур еще не приехал.
Клара удивленно на нее уставилась.
— Кто такой Мур?
Маргерит прикрыла рот рукой.
— Упс! Кажется, я проболталась. Я полагала, что Бен тебе о нем рассказал.
— Но кто он такой?
— Красивый повеса, — рассмеялась Мэгги. — Держу пари, остальное вы и так выясните без труда.
Чтоб выяснить, что Мур был вовлечен в какую-то неприятную историю с Нэл, много времени не потребовалось. Узнав об этом, Клара не стала жалеть, что пропустит бессонную ночь в гостинице.
На эту ночь спальней самой Клары должна была стать освобожденная Мэгги комнатка для переодевания, расположенная рядом со спальней леди Аллингкот. Когда Клара поднялась, леди Аллингкот уже лежала в постели, закрыв за собой дверь. Клара отлично проспала всю ночь и поднялась рано утром, готовая к тому, что принесет ей новый день. Однако не к новому повороту событий. Леди Аллингкот за завтраком села рядом с ней и все время вовлекала в разговор. Когда же Клара закончила есть и встала, собираясь приняться за работу, леди Аллингкот настояла на том, что пойдет с ней и поможет освободить место в голубой гостиной для свадебных подарков, где те выставлялись для всеобщего обозрения.
Она была необыкновенно дружелюбна и в то же время проявляла явное любопытство. Было очевидно, что некто попросил ее познакомиться с мисс Кристофер. Клара не могла не задуматься о причине, не могла не думать, что к этому ее подтолкнул Бен. Из-за этого она нервничала и чувствовала, что выглядит не лучшим образом. Она кратко отвечала на задаваемые ей вопросы, но ничего не добавляла по собственной воле. Ее обычная разговорчивость улетучилась. До этого момента она полагала, что может вести приятные беседы с любым собеседником, но внезапно обнаружила, что, когда мать Бена столь внимательно за ней наблюдает, сказать ей вроде бы и нечего. Ее неприкаянная жизнь внезапно показалась ей никуда не годной. По окончании работы в голубой гостиной леди Аллингкот внезапно спросила: