Зов лабиринта
Шрифт:
Он тоже поднялся и сел – боком к ней. Ди увидела на его левом предплечье круглую отметину. На мгновение застыла, борясь с разочарованием. Не хотелось разрушать романтическую идиллию, упускать и без того недолговечный миг.
Иллюзия победила. Ди снова улеглась на спину и закрыла глаза, нежась в теплых лучах. Он провел рукой по ее животу, потом забрался повыше, едва касаясь кожи. И вдруг сказал:
– Ты не блудница.
Ди не приняла это всерьез и, блаженно жмурясь, пробормотала:
– Я еще не всему научилась.
– Ты не из Храма и ты не блудница, – возразил он. – Ты – чужая.
Ди открыла глаза и порывисто села. Его рука соскользнула вниз и легла ей на бедро.
– Откуда ты знаешь?
– Мне сказал об этом Другой.
– Ты спрашивал Его обо мне? – удивилась Ди, чувствуя, как разгорается безумная надежда. – Так значит, вчера, там, на улице, ты сказал неправду?
Он отвернулся, убрал руку.
– Не знаю. Наверное, правду. Я не спрашивал Его о тебе. Но иногда Он говорит не то, о чем спрашиваешь, а то, что сочтет нужным. Ты заняла чужое место. Ты не та, за кого себя выдаешь.
Надежда погасла, так и не расцветившись. Ди ощутила внезапное раздражение и даже больше того – злость. Иллюзия была бесповоротно разрушена, но почему же вина за это возлагается на нее одну?
– Кто бы говорил! – жестко ответила она и ткнула пальцем в отметину на предплечье. – А это что такое?
Он скосил глаза и пожал плечами.
– Шрам от дротика.
Ди задохнулась от возмущения. Она еще не совсем ослепла, чтобы не отличить след оспенной прививки от чего-либо другого! И медленно занеся руку, с холодной яростью влепила ему пощечину – он не успел остановить ее, занятый своей рубахой.
Теперь он и вовсе не смотрел на нее. Лицо его сделалось белее белого. Задумчиво потирая щеку, он проговорил:
– Ты не должна была этого делать.
Затем принялся натягивать на себя одежду. Уже полностью остыв, с ледяным спокойствием и интересом Ди спросила его:
– Ты никогда не получал пощечин от бабы? – Она тоже встала и начала одеваться.
– Никогда. – И все так же задумчиво, словно пощечина настроила его на флегматичный, философский лад, продолжил: – Ты должна уйти из города. Тебе в нем не место.
Ди насмешливо сощурилась.
– Это тебе тоже Он сказал?
– Да.
– А вот шиш вам. – Она резким движением подхватила с пола свой пояс, так что из него высыпалось несколько монет, и с силой затянула на себе. – Никуда я отсюда не пойду. Некуда мне идти. И места мне нигде нет.
Он шагнул к ней, взял за плечи и встряхнул – несильно, но ощутимо, достаточно для того, чтобы вправить женщине мозги и дать ей понять: не она здесь решает.
– Прошу тебя. Иначе…
– Что иначе?… – Ди не желала сдаваться.
Он зажал ее губы своими, не давая говорить. Он был жесток и нежен одновременно. Ди растаяла, обмякла в его руках.
– Иначе тебя изгонят из города, как изгоняют смутьянов и одержимых, – отчеканил
Ди ошарашенно смотрела на него.
– А как… как их изгоняют?
– Их бросают в море с высокой скалы.
Он отпустил ее плечи и подобрал свой плащ – измятое ложе страсти. Сделал два шага, уходя. Потом обернулся.
– Я мог бы полюбить тебя.
Еще три шага.
– А Он сказал тебе, кто я? – опомнившись, остановила его Ди.
Пауза. Потом ответ, которого она никак не могла ожидать от него.
– Ты – перекресток дорог. Ты могла бы быть хорошей блудницей, но ты не блудница.
Он уже подходил к башенке с люком, когда Ди крикнула вдогонку:
– Если ты знал, что я не из Храма, то почему лег со мной?… – и осеклась, осознав глупость вопроса.
В последний раз он повернулся к ней, прежде чем скрыться в глубине Башни.
– Именно поэтому. Потому что ты не блудница. – И, помолчав, добавил: – Моя жена скоро разродится от бремени.
Ди осталась наедине с надвигающейся ночью.
Так это правда, замороженно думала она. Перекресток дорог. Она – сплетенье судеб. Собиратель их и хранитель. Но не тело ее – точка скрещенья? Так он сказал. Не блудница, раскрывающая объятья для страждущих. Другое. А что – другое?
Ди подобрала монеты и затолкала обратно в пояс. Лишь теперь рассмотрела их как следует – но не увидела знакомых черт. На монетах было вычеканено совсем другое лицо – не того, кто отверг ее дважды за два дня. Не того, кого она тоже могла бы полюбить.
Она даже не знает его имени, как и он – ее. Когда они были вместе, это казалось излишним. Теперь – нет. Без имени нет памяти.
Выждав время, чтобы он успел покинуть Башню, Ди тоже пустилась в обратный путь. Узкая, крутая лестница в колодце Башни освещалась редкими тусклыми лампами. Наверное, их зажгли днем специально для них – пришедших говорить с Богом. Путь вниз был долгим, хотя и несравнимым с тем, что пришлось проделать с утра. Ди считала ступеньки. Их оказалось ровно пятьсот.
Ночевала она на берегу, устроив гнездышко в полуразбитой рыбачьей лодке. Возвращаться в лачугу с оставленной одеждой не рискнула.
На следующий день ее взяли под стражу и немедленно вынесли приговор: женщина, обманным путем завладевшая одеждами храмовой блудницы и выдававшая себя за блудницу, должна быть изгнана из города с позором и ввергнута в пучину морскую.
Исполнением приговора занялись тотчас же. Усадили на телегу, связали руки-ноги, на голову надели красный мешок и повезли. Ехали долго. Когда колеса перестали громыхать, действие повторилось в обратном порядке: сняли дурацкий колпак, развязали, спустили с телеги и подтолкнули к краю обрыва. Потом зачитали «права»: если не утонет и выплывет, преследовать ее не станут – при условии, что она больше никогда не войдет в город, который изгнал ее.