1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний
Шрифт:
not know the first thing about something не иметь ни малейшего представления о чем-л.
not lift a finger пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить
not mince one’s words не стесняться в выражениях
not much cop не бог весть что
not on your life ни в коем случае, ни за что на свете
not see the wood for the trees за деревьями леса не видеть
not turn a hair не
not worth a damn гроша медного не стоить
nothing of the kind ничего подобного
nothing to write home about ничего особенного, не ахти какой
off one’s head/rocker/nut не в своем уме
off one’s own bat самостоятельно, без посторонней помощи, по своей инициативе
off the cuff без подготовки, экспромтом
on bended knees на коленях, пресмыкаясь
on cloud nine на седьмом небе
on no account ни при каких условиях, ни в коем случае
on pins and needles как на (горячих) угольях
on the dot точно, минута в минуту
on the face of it на первый взгляд, казалось бы
on the run в бегах
on top of the world на верху блаженства
one and all все до одного, все без исключения
one of the boys свой парень
one of these days в ближайшее время, на днях
one of those days несчастный, трагический день
one or two несколько
one way or another так или иначе
one’s bread and butter хлеб насущный, средства к существованию
one’s cup of tea в чьем-л. вкусе
one’s heart bleeds сердце кровью обливается у кого-л.
one’s heart sinks сердце упало у кого-л.
one’s mouth waters слюнки потекли у кого-л.
one’s right hand правая рука, чей-л. ближайший помощник
open someone’s eyes to something открывать кому-л. глаза на что-л.
out for the count
1. в полном изнеможении
2. в глубоком снеout of harm’s way в надежном месте
out of one’s depth выше чьего-л. понимания, не по силам кому-л.
out of one’s element не в своей тарелке
out of one’s head не
out of place неуместный, не к месту
out of sorts не в духе, в расстроенных чувствах, нездоровый
out of the ark очень старый, столетней давности
out of the blue как снег на голову, откуда ни возьмись
out of the corner of one’s eye краем глаза
out of the frying pan into the fire из огня да в полымя
out of the picture не в курсе (дела)
out of thin air из ничего, из ниоткуда
out of this world замечательный, из ряда вон выходящий
over my dead body только через мой труп
overstep the mark заходить (слишком) далеко, перегибать палку
paper over the cracks замазывать противоречия, сглаживать острые углы
pass the buck сваливать ответственность на другого
pat someone on the back хвалить, гладить кого-л. по головке
pave the way for something расчищать путь, подготавливать почву для чего-л.
pay the earth платить втридорога
pay through the nose платить втридорога
pick someone’s brains использовать чьи-л. мысли
pick up the gauntlet поднимать перчатку, принимать вызов
pin one’s hopes on someone/something возлагать надежды на кого-л./что-л.
play a part
1. играть роль
2. притворяться, надевать маскуplay cat and mouse with someone играть в кошки-мышки с кем-л.
play into someone’s hands играть на руку кому-л., лить воду на чью-л. мельницу
play it by ear действовать по обстоятельствам
play second fiddle играть вторую скрипку, занимать второстепенное положение
play the field разбрасываться, заниматься одновременно многими делами
play the fool валять дурака, дурачиться
play with fire играть с огнем
point the finger at someone обвинять, показывать пальцем на кого-л.
poke fun at someone потшучивать над кем-л.
poke one’s nose into something совать свой нос во что-л.
pour oil on troubled waters умиротворять